农业资源与环境专业英语.pptxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
农业资源与环境专业英语会计学第1页/共29页Self-introduction第2页/共29页Why ? We need it!第3页/共29页What?Goals(1)Literature searching(2)Translation skills(3)Writing of Scientific and Technical papers(4)Share Ideas, Experience and Results of your research第4页/共29页Description of the CourseThe nature of the curriculum: Compulsory courseAntecedence courses: English、Soil science、Plant nutrition Reference books:《English Course for Science of Resources and Environment》许宏修主编;《环境科学与工程专业英语》彭举威主编;《英汉科技翻译教程》韩其顺主编;《英语科技论文写作精要》辜嘉铭编著;Duration of course: 36 hoursTypes of activities: learning-based classes, case study, workshop, translation exercise, watching video related to environmental issue.Test mode: attendance(20%); Performance in class(50%); housework(30%) 第5页/共29页ContentsUnit 1 The Basic Knowledge of English for Professional PurposeUnit 2 The translation of English for Special PurposeUnit 3 Reading Comprehension and Translation of English for Agricultural Resources and EnvironmentUnit 4 Writing of Scientific and Technical PapersUnit 1 The Basic Knowledge of English for Professional Purpose第6页/共29页1.1 The characters of Language1.2 The characters of Grammar1.3 The characters of Words and Expressions1.4 The characters of the Structure第7页/共29页1.1 The characters of Language1.1.1 Accuracy 准确:表达上不使用模棱两可的词。e.g. Water supply and Drainage Engineering offers a particular challenge because almost every process of wastewater treatment that is designed and built by engineers is unique. One process rarely duplicate another exactly.1.1.2 Brevity 简洁:避免不必要的润饰和重复,但不排除长句的使用。e.g. Be strict to the examination and approval of the new projects in HuaiHe River basin, and carry out the environment influence assessment system. The projects which are not in accord with the Tenth-Five-year plan should not be approved. e.g. Metals expand when heated and contract when cooled.第8页/共29页1.1 The characters of Language1.1.3 Clarity 清晰:清晰主要是强调逻辑严谨、概念清晰、关系分明、句子连贯。?提出问题分析问题科技推理结论总结归纳第9页/共29页逻辑、语法词使用的普遍1.1.3 because, because of , due t

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档