“孙丕扬字叔孝富平人”阅读答案解析及原文翻译原文及翻译.docxVIP

“孙丕扬字叔孝富平人”阅读答案解析及原文翻译原文及翻译.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
PAGE PAGE 3 “孙丕扬,字叔孝,富平人”阅读答案解 析及原文翻译原文及翻译 孙丕扬,字叔孝,富平人。嘉靖三十五年进士。授行人。擢御史。历按畿辅、淮、扬,矫然有风裁。隆庆中擢大理丞以尝劾高拱拱门生给事中程文诬劾丕扬落职候勘拱罢事白起故官。 万历元年擢右佥都御史,巡抚保守诸府。以严为治,属吏皆惴惴。按行关隘,增置敌楼①三百余所,筑边墙万余丈。录功,进右副都御史。中官冯保家在畿内,张居正属为建坊,丕扬拒不应。知二人必怒, 五年春引疾归。 其冬大计京官,言路②希居正指劾之。诏起官时,调南京用。御史按陕西者,知保等憾不已,密讽西安知府罗织其赃。知府遣吏报御史,吏为虎噬。及再报,则居正已死,事乃解。起应天府尹。召拜大理卿,进户部右侍郎。 十五年,河北大饥。丕扬乡邑及邻县蒲城、同官至采石为食。丕扬伤之,进石数升于帝,因言:“今海内困加派,其穷非止啖石之民也。宜宽赋节用,罢额外徵派有诸不急务,损上益下,以培苍生大命。” 帝感其言,颇有所减罢。 寻由左侍郎擢南京右都御史,以病归。召拜刑部尚书。丕扬以狱多滞囚,由公移③牵制。议刑部、大理各置籍,凡狱上刑部,次日即详谳大理,大理审允,次日即还刑部,自是囚无淹系。寻奏,帝报从 之。已,条上省刑省罚各三十二事。帝称善,优诏褒纳。自是刑狱大 减。有内监杀人,逃匿禁中。丕扬奏捕,卒论戍。改左都御史。 丕扬以白首趋朝,非荐贤无以报国。先后推毂林居耆硕,帝雅意不用旧人,悉寝不报。丕扬齿虽迈,帝重其老成清德,眷遇益隆。而丕扬乞去不已,疏复二十余上。既不得请,则于明年二月拜疏径归。家居二年卒,年八十三。赠太保。天启初,追谥恭介。 ①敌楼:城墙上御敌的城楼,即谯楼。②言路:言官。③公移: 不相统属的官署间的公文的总称。 (选自《明史?孙丕扬传》) 下列断句正确的一项是(3 分) 隆庆中擢/大理丞以尝劾高拱 /拱门生给事中程文诬劾丕扬 / 落职候勘/拱罢/事白/起故官 隆庆中/擢大理丞/以尝劾高拱/拱门生给事中程文诬劾丕扬/ 落职候勘/拱罢/事白/起故官 隆庆中/擢大理丞/以尝劾高拱/拱门生给事中/程文诬劾丕扬落职候勘/拱罢/事白/起故官 隆庆中/擢大理丞/以尝劾高拱拱门生/给事中程文诬劾丕扬/ 落职候勘/拱罢/事白起故官 下列对文中相关内容的解说,不正确的一项是(3 分) A.大理,官名,掌刑法,北齐置大理卿,隋唐之后沿之,此处 指大理寺。 畿辅,指京都附近的地区,畿指京畿,辅如汉代的三辅。 拜,有“授予官职”之意,在文中含有“升任”之意,文中类似的词有擢、起、左、出、进等。 刑部,中国古代官居署名,六部之一,是主管刑法及狱讼事物的机构。 下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3 分) A.孙丕扬为官清正,关心民生。黄河以北发生饥荒,他建议皇 帝减免那些额外的赋税,减少官居方收益,增加百姓收益而保护百姓生性命。 孙丕扬治理严厉,善改弊垢。在保定各府做巡抚时,属下官员多惮畏他;任刑部尚书时,他对刑部时,他对刑部、大理寺进行改革,改变了狱多滞囚的状况。 孙丕扬品性刚正,不畏权贵。他明知冯保和张居正会对自己心生怨恨,也要拒绝张居正要他替冯保修建牌坊的要求。 孙丕扬刚而遭折,多受诬陷。他因为得罪高拱而受到诬陷, 后又因得罪张居正而受到栽赃,但都因皇帝信任得以保全。 把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10 分) 御史按陕西者,知保等憾不已,密讽西安知府罗织其赃。 (5 分) 先后推毂林居耆硕,帝雅意不用旧人,悉寝不报。(5 分) 参考答案 B(解答此题要注意文言标志性词语。在本题中,抓住“大理 卿”“高拱”“丕扬”“事”这些关键词即可断句。) C(“起”有两个意思:一是第一次做官,二是重新起用。不含“升任”之意。“出、左”一般表示贬官) D(“但都因皇帝信任得以保全”错,按原文“事白,起故官” 和“居正已死,事乃解”。) 7.(1)巡视陕西的御史,知道冯保等人对孙丕扬痛恨不已,暗地里劝告西安知府诬陷孙丕扬贪污受贿。 (译出大意给 2 分;“按”“憾”“讽”三处,每译对一处给 1 分) (2)先后举荐隐居山林年高而有德望的人,皇帝素来的意思是不 任用旧臣,全搁置不答复。 (译出大意给 2 分;“推毂”“耆硕”“寝”三处,每译对一处给 1 分) 【参考译文】 孙丕扬,字叔孝,富平人。嘉靖三十五年考中进士。他被提拔为御史。依次巡视京都附近、淮、扬等地,纠正过失雷厉风行。隆庆年间,被提拔为大理丞。因为曾经弹劾高拱,高拱的门徒给事中程文诬陷并弹劾孙丕扬,孙丕扬被革职等候查办。高拱被罢免,事情水落石出,孙丕扬被起用任原官。 万历元年被提拔为右佥都御史,巡察保定各府。他采用严厉手段治理政事,下属官吏都很恐惧。巡视关隘,增设御敌的城楼三百多所, 修筑边防墙一万多丈。记载功勋,升任右副都御史。宦官

文档评论(0)

hao187 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体武汉豪锦宏商务信息咨询服务有限公司
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
91420100MA4F3KHG8Q

1亿VIP精品文档

相关文档