考研英语翻译.ppt

  1. 1、本文档共190页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
句: (96-2)This trend began during the Second World War,// when several governments came to the conclusion //that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail. 分值分布:1 + 1 + 1 (96-2) This trend began [during the Second World War],// (when several governments came to the conclusion // that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail). 分析得出:   定语从句套同位语从句套定语从句 重点分析:    when several governments came to the conclusion //that the specific demands (that a government wants to make of its scientific establishment ) cannot generally be foreseen in detail 词:come to the conclusion make…of foresee 句:第一个定语从句用代词代替   同位语从句“:”一下   第二个定语从句前置翻译 译:这种趋势始于第二次世界大战期间,当时一些国家的政府得出结论:政府要向科研机构提出的具体要求通常是无法详尽预见的。 专题五:主语从句( 一个句子做主语)  1.翻译方法介绍  a.特殊疑问词引导—由what, when, why , whether, whatever, whoever等按顺译法翻译.   例:What we forget-what our economy depends on us forgetting-is that happiness is more than pleasure without pain.(06阅读) b. It作形式主语 主语从句即真实主语提前翻译,形式主语可翻可不翻。   (1)It doesn’t make much any difference whether he attended the meeting or not. (2)It seemed inconceivable that the pilot could have survived the crash.  分析得出:   a fact为同位语    underlined by statistics为过去分词短语做定语   定语从句套宾语从句    句:  定语从句用代词代替进行翻译   时间状语提前至相关动词前   译:仅这一点就表明在电视行业不是一个容易生存的领域。这个事实也由统计数字所证明,那便是在80家欧洲电视网中1989年出现亏损的不少于50%。 例三: (04-5-P131) Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a society. (04-5) Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism //which, in its strongest form, states that language imprisons the mind, //and that the grammatical patterns in a language can produce far-reaching consequences for the culture of a s

文档评论(0)

琴声悠啭 + 关注
实名认证
内容提供者

可代下一些平台文档,价格优惠,有需要的朋友可私信留言。

1亿VIP精品文档

相关文档