母语优势与翻译策略.docx

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
母语优势与翻译策略 在翻译界,鲁迅和林纾因截然不同的翻译风格常为后人研究讨论。二位都是语 言大师,在母语作为译语的翻译中,其母语的优势应当发挥的淋漓尽致,但事 实却不尽如此。林纾的翻译小说曾令诸多名人为之倾倒,如:鲁迅、林语堂、 郭沫若等,这应该是林纾的母语功底带来的效应。与此相反,鲁迅的翻译却是 “生硬”,“晦涩难懂”并被梁实秋拿来狠批了一顿。笔者认为,这都是翻译 方法惹的祸。衡量译文质量的主要标准之一就是译文是否符合地道的译入语的 习惯用法和表达方式。 一、翻译中的母语优势 一篇译品的成功与否, 很大程度上取决于语言的质量, 从选词组句谋篇直至语 言的文化背景。任何一位从事翻译工作的人都

文档评论(0)

文档查询,农业合作 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体土默特左旗农特农机经销部
IP属地广西
统一社会信用代码/组织机构代码
92150121MA0R6LAH4P

1亿VIP精品文档

相关文档