2023年蒲松龄《狼》鉴赏 《狼》文言文赏析及译文汇总.docxVIP

  • 0
  • 0
  • 约2.02千字
  • 约 6页
  • 2023-04-24 发布于广东
  • 举报

2023年蒲松龄《狼》鉴赏 《狼》文言文赏析及译文汇总.docx

本文格式为Word版,下载可任意编辑 — PAGE \* Arabic 1 — 2023年蒲松龄《狼》鉴赏 《狼》文言文赏析及译文汇总 在日常的学习、工作、生活中,确定对各类范文都很熟悉吧。相信大量人会觉得范文很难写?以下是我为大家搜集的优质范文,仅供参考,一起来看看吧 蒲松龄《狼》鉴赏 《狼》文言文赏析及译文最新篇一 晚:夜晚,晚上。 归:回家。 止:通“只〞,翻译为仅,只。 缀行甚远:紧随着走了很远。缀,连接,紧跟。甚,很。 惧:畏惧 投以骨:倒装,就是“以骨投之〞,意为把骨头扔给狼。以,把。 从:跟从,跟随。 复:又,再 矣:语气词,相当于“了〞。 两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。 窘(jiǒng):困顿,境遇危急,困迫难为。 恐:畏惧,担忧。 敌:意动用法。这里是动词,指攻击的意思。 顾:看,视。这里指往旁边看。 积薪:堆积柴草。积,堆积。薪,柴草。 苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。 乃:于是,就。 弛:解除、卸下。 眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪着眼看着(屠户)。眈眈,凝眸的样子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互〞。 少(shǎo)时:一会儿 犬坐于前:像狗一样蹲坐

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档