- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
高一英语 第 =page3 *2-15页 (共4页) 高一英语 第 =page3*2 6页 (共4页)
REACHING OUT ACROSS THE SEA
跨海越洋
Trade and curiosity have often formed the foundation of mankind’s greatest achievements. 贸易和好奇心通常构成人类最伟大成就的基础。 To complete the great map of the world was a strong passion for the people of early civilisations. 在早期文明中,人们对绘制世界大地图充满激情。 Marco Polo’s tales inspired European explorers to search for sea routes from west to east. 马可波罗的故事激励了欧洲探险家寻找自西向东的海上航线。 However, merchants and explorers from the East set sail from east to west many years before Columbus first did.然而,在哥伦布首次启航之前许多年,东方的商人和探险家就已经开始自东向西航行。
知识点:
the foundation of ….的基础
a passion for 对…的热情
search for 寻找
from east to west 从东到西
In ancient times, silk from China found its way overland to India, the Middle East, and Rome, along what became known as the Silk Road. 在古代,来自中国的丝绸沿陆路运至印度、中东和罗马,这条路后来就是闻名遐迩的“丝绸之路”。A trading route across the sea was also extended along the coasts of the Indian Ocean, centred around Ceylon (now Sri Lanka ). 以锡兰(今斯里兰卡)为中心的一条横跨海洋的贸易路线沿印度洋海岸延伸。 Here, merchants from China and many other places met to negotiate trade deals, which also led to more awareness of each other’s cultures. 在这里,来自中国和其他许多地方的商人汇聚起,洽谈贸易协议,这也增进了对彼此文化的认识。Over the centuries, further trading allowed more exploration of the regions to the west China, as recorded in Du Huan’s Record of My Travels in the eighth century.几个世纪间,随着贸易的发展,对中国以西地区的探索增多了,这些在八世纪杜环所著的《经行记》一书中有所记载。
知识点;
be known as 作为…而著名,被称作
lead to 造成
Later, the Ming Dynasty further developed relations with these regions. 后来,明朝进一步发展了与这些地区的关系。 Between 1405 and 1433, seven large fleets sailed west on voyages of trade and exploration. 1405年至1433年间,七支大型船队西渡重洋,开展贸易和探索。 These fleets were a sight to behold and were in a league of their own at that time. 当时,这些船队极为壮观,独领风骚。Under the command of Zheng He, they set sail from the South China Sea across the Indian Ocean to the mouth of the Red Sea, and then to the east coast of Africa. 在郑和的指
您可能关注的文档
- Unit 1 课本重难点整理知识清单 高三英语一轮复习人教版(2019)必修第二册.docx
- Unit 1 重点词性转换及检测 高中英语人教版选择性必修第四册.docx
- Unit 1 知识点读背及检测导学案 高中英语人教版(2019选择性必修第一册.docx
- Unit 2 Discover Useful Structures 教学设计 高中英语人教版(2019)选择性必修第四册.docx
- Unit 2 Extended reading 学案 高中英语牛津译林版(2020)选择性必修第一册.docx
- 10天掌握高考高频词性变化练习 Day1 高考英语复习.docx
- Unit 1 Food matters 知识点梳理1 学案 高中英语牛津译林版(2020)选择性必修第一册.docx
- Unit 1 Nature in the balance Reading 导学案 高中英语牛津译林版(2020) 必修第三册.docx
- Unit 1 Reading for writing 学案 高一英语人教版(2019)必修第一册.docx
- Unit 1 Using language 短语清单 高中英语人教版(2019)选择性必修第四册.docx
- Unit 2 Lesson 1 The Underdog 词汇学案 高中英语北师大版必修第一册.docx
- Unit 2 Looking into the future Writing 教学设计 高中英语人教版必修第一册.docx
- Unit 2 Listening and Speaking 教学设计 高中英语人教版(2019)选择性必修第四册.docx
- Unit 2 Morals And Virtues词性转换练习 高中英语人教版必修第三册.docx
- Unit 2 Reading for writing 教学设计 高中英语人教版(2019)选择性必修第四册.docx
- Unit 4 Sharing单词默写练习 高中英语人教版选择性必修第四册 .docx
- Unit 4 Stage and screen Using language(Grammar&Vocabulary) 教案 高一英语外研版必修第二册.docx
- Unit 4 Stage and screen现在分词作状语学案 高中英语外研版必修第二册.docx
- Unit 4 课本重难点整理知识清单 高三英语一轮复习人教版(2019)必修第二册.docx
- Unit 5 Languages around the world Listening and Talking 学习任务单 高中英语人教版(2019)必修第一册.docx
文档评论(0)