句子翻译的基本技巧.pptxVIP

  • 8
  • 0
  • 约1.24万字
  • 约 81页
  • 2023-05-16 发布于四川
  • 举报
汉英翻译——句子翻译第1页,共81页。语序的调整语态的转换连动句的英译兼语式的英译“把”字句的英译第2页,共81页。通常形态变化越多的语言,语序越灵活,反之亦然。英语:有曲折变化,借助形态标志及语序表达,语序较汉语灵活句法重形合,强调句法结构,构建形式主轴,主语极其重要,主谓关系必须明确汉语:无曲折变化,依靠语序和虚词作为语法手段表示语法关系句法重意合,强调语义结构,构建意念主轴,主语不易识别第3页,共81页。英语:主语-谓语SV He runs fast.SVC He is a student.SVO He teaches English.SVOC He painted the wall white.SVOO He gave me a book.第4页,共81页。汉语:主题-述题/话题-说明警察抓住了小偷文章总算完成了。老虎是一种危险的动物。下雪了。去年建了一所学校。全市都在兴建新的住宅。一把菜刀闹革命。这么快就盖好了一座房子。处处有热心人。这件事请多关照。第5页,共81页。语序实际上是人们思维方式的反应。不同的民族看待事物的方式不同,思维模式不同,对同一客观事物有着不同的语言表达顺序。东方:讲求天人合一、主客观统一,重知觉、感悟、体验,重经验语言上不重主体,重主题,讲求形合西方:强调自我,重视科学和逻辑语言上重主体,重形合,重规

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档