从互文性谈公示语翻译—以郴州公示语翻译为例.docxVIP

从互文性谈公示语翻译—以郴州公示语翻译为例.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从互文性谈公示语翻译—以郴州公示语翻译为例 为了使公众更好地了解政府措施和规定,公示语作为一种特殊的语言形式,具有着广泛的翻译需求。然而,公示语作为一种专门用于公众信息传达的语言,其表达方式和词汇都与普通语言不同。如何准确地翻译这些特殊的语言形式成为了翻译行业中的难点之一。 郴州市是中国湖南省的一个城市,也是中国最具活力的城市之一。它拥有丰富的人文和自然资源,并且已经成为了一个重要的旅游胜地。在城市发展的过程中,公示语作为一种特殊的语言形式,扮演了非常重要的角色。本文将从互文性的角度出发,以郴州公示语翻译为例,探讨公示语翻译的方法和技巧。 一、公示语的特点 公示语是一种专门用于公众信息传达的语言形式。它的特点在于简洁、明了、规范、严谨。一般而言,公示语具有以下特点: 1、简单明了:公示语需要简短、精确、明了地传递信息,便于公众快速获取信息; 2、规范统一:公示语需要遵守规范语法、不使用口语化表达方式,并保持一定的统一性和规范性; 3、严肃庄重:公示语所涵盖的内容涉及到公共利益和社会安全,因此需要保持一定的严肃和庄重; 4、通俗易懂:公示语的表达需要尽可能让公众易懂,不能使用过于专业化的术语和难懂的语言。 这些特点决定了公示语具有一定的限制性,即公示语的翻译需要保持原本的规范性和严谨性,但同时还要体现出语言的通俗易懂和表达的效果。因此,公示语的翻译需要考虑到词汇、语法、用词、语气等多个方面的问题。 二、公示语的互文性 公示语实现了身份置换和向众人公开的通知功能,它们在语言形式和内容上合乎阅读、解释和应用的要求。公示语中的每个词句都有其特定的涵义,以表达特定的信息。但在翻译过程中,传达含义的词和句子如何转换成目标语言中的含义是公示语翻译中的一个难点。 从语言学的角度来看,公示语与特定的群体、文化背景等密切相关。这意味着,公示语不仅仅是简单的信息传递,还涉及到社会背景、文化背景等因素。翻译过程中需要考虑到目标语言的特点和背景,以确保翻译的准确性。 同时,公示语与其他文本之间也存在着密切的联系。由于其特殊的背景和功能,公示语与其他文本之间存在互文性。在翻译时,需要考虑到公示语与其他文本之间的联系和关系,以确保翻译的连贯和一致性。 三、公示语的翻译方法和技巧 针对公示语的特殊性和互文性,公示语翻译需要采取一些特殊的方法和技巧。 1、充分理解公示语的意义 公示语的涵义可能来自于法律、政策、行政规定、协议等各种来源,这些涵义都与实际情况有着密切的联系。因此,翻译公示语时,需要对公示的内容充分了解和理解。只有对公示语的意义有了充分理解之后,才能将其准确地传达到目标语言中。 2、保持翻译的准确性和通俗易懂 公示语需要保持规范性和准确性,但同时也需要让公众能够理解和接受。在翻译时,需要保持翻译的准确性和通俗易懂,并且要让翻译的结果能够传达出公示语的原意。 3、考虑公示语的语气和语调 公示语需要体现出一定的语气和语调,以尽可能表达出其正式和严肃的内容。在翻译时,需要把握公示语的语气和语调,以便保持翻译的连贯性。 4、考虑公示语与其他文本之间的关系 公示语与其他文本之间存在着密切的联系,这需要在翻译过程中加以考虑。在翻译时,需要考虑到公示语与其他文本之间的联系和关系,以确保翻译的连贯和一致性。 五、结论 公示语是一种专门用于公众信息传达的语言形式,它具有着广泛的翻译需求。在翻译公示语时需要考虑到公示语的特点和互文性,并采取一些特殊的翻译方法和技巧。 在郴州公示语翻译中,应该注重语言的简洁明了、规范统一、通俗易懂和严肃庄重等特点,在翻译过程中需充分理解公示语的意义、保持翻译的准确性和通俗易懂,并特别考虑公示语与其他文本之间的关系。只有这样,才能够确保翻译的准确性和连贯性,让公众更好地了解和接受政府的规定和措施。

您可能关注的文档

文档评论(0)

yanhuoketang + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档