“好家伙”的历时与共时研究Diachronic and Synchronic Research of “Hao Jiahuo”-来源:现代语言学(第2022001期)-汉斯出版社.pdfVIP
- 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
- 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Modern Linguistics 现代语言学, 2022, 10(1), 144-152
Published Online January 2022 in Hans. /journal/ml
/10.12677/ml.2022.101019
“好家伙”的历时与共时研究
李颖琪
江苏师范大学文学院,江苏 徐州
收稿日期:2021年12月19 日;录用日期:2022年1月20 日;发布日期:2022年1月28 日
摘 要
现代汉语中常用话语标记“好家伙”,由形容词“好”与名词“家伙”构成,并在各自的
您可能关注的文档
- 汉语新兴词语模“X 感”探析An Analysis of the Newly-Developing Chinese Word Model “X Gan”-来源:现代语言学(第2022002期)-汉斯出版社.pdf
- 《水浒传》数词类成语的维吾尔文翻译研究Study on Uyghur Translation of Idioms with Numerals in Water Margin-来源:现代语言学(第2022002期)-汉斯出版社.pdf
- 关于汉语母语者常见的日语发音问题On the Chinese Native Speakers’ General Problems of Japanese Pronunciation-来源:现代语言学(第2022002期)-汉斯出版社.pdf
- 功能对等视角下宁波高校公示语翻译问题与对策研究Research on the English Translation of Public Signs in Ningbo Universities from the Perspective of Functional Equivalence Theory-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- “科学”在《国务院政府工作报告》中的译法探究Research on Translation of the Word “Science” in the Government Work Report of the State Council-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 内蒙古东部汉语方言的文化人类学分析Cultural Anthropological Analysis of Chinese Dialects in Eastern Inner Mongolia-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 中外林学SCI 刊源论文引言部分的体裁分析与对比A Contrastive Genre Analysis of Introduction Sections in SCI Indexed Domestic and International Forestry Journal Papers-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 我国当代法律语言研究的观念演进及其启示Conceptual Evolution of Contemporary Legal Language Research in China and Its Enlightenment-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 《红楼梦》中报道动词的评价意义与英译本比较On the Appraisal Meaning of Reporting Verbs in A Dream of Red Mansions-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 概念迁移视角下中国英语学习者介词误用及分析On the Misuse of Prepositions by Chinese English Learners from Perspective of Conceptual Transfer-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 也论形义错配现象A New Interpretation of the Phenomenon of Syntactic-Semantic Mismatches in Chinese-来源:现代语言学(第2022001期)-汉斯出版社.pdf
- 《梦溪笔谈》中科技条目的英俄翻译对比研究A Comparative Study of the English-Russian Translation of the Scientific and Technological Articles in Brush Talks from Dream Brook-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 《孔乙己》汉维信息焦点分析“Kong Yiji” Chinese-Uyghur Information Focus Analysis-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 语料库背景下国内俄语研究的可视化分析Visual Analysis of Domestic Russian Studies in the Context of Corpus-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 起点介词“起”的演变探究A Study of the Evolution of the Starting Preposition “Qi”-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 云南瑞丽汉语方言音系概况Analysis on Phonetic System of Ruili Dialect-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 语料库语言学视角下的《蜀道难》英译研究A C-E Translation Study of The Shu Way Is Hard from the Perspective of Corpus Linguistics-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 基于语料库的泰戈尔《飞鸟集》三个汉译本风格研究A Corpus-Based Study on the Styles of Three Chinese Versions of Tagore’s Stray Birds-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 教育类TED 演讲中言据性的人际意义研究A Study of Interpersonal Function of Evidentiality on Education Speeches in TED Talks-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
- 翻译符号学视阈下影片《长津湖》的字幕翻译研究Subtitle Translation Study of The Battle at Lake Changjin from the Perspective of Translation Semiotics-来源:现代语言学(第2022006期)-汉斯出版社.pdf
文档评论(0)