英语毕业论文致谢信.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语毕业论文致谢信 Secondly, I want to express my heartfelt thanks to all the teachers who havehelped and taught me in this university. I am particularly grateful to Professor ShaoBin and Professor Zhang Ling. Their linguistics courses have broadened my horizonand aroused my interest in linguistics. I also want to thank all the authors whose books and articles have inspired me inthe entire process of finishing the thesis. Finally, I am indebted to my parents for supporting me to do whatever I want to. Ialso need to express my gratitude to all my friends, my classmates and my roommatesin particular. Then,my faithful appreciation also goes to the prestigious and distinguished teachers ofForeign Language School in East China University of Science and Technology, Professor YanJinglan, Professor Shao Zhihong, and Professor Wang Jianguo, whose splendid anddiversified lectures have empowered me with solid language capability and upright academicattitude. Ultimately, thanks go to my parents who are my mentor and guardian from the verybeginning in primary school. Without their refined education and care,I could never grow upin such a joyous and cozy environment nor have the courage to confront any obstacles on myway to success. 第一篇:四川外国语大学英语本科毕业论文标准格式-摘要+致谢 柳宗元《江雪》的不同英译本的对比研究 ——“三美原则”的视角 摘要:“翻译难,译诗更难,译古诗难上难”,中国诗歌博大精深,古诗翻译任重而道远。唐宋八大家之一的柳宗元就在唐代诗歌的丹青上留下了传世的一笔,其诗作如《江雪》——中国诗歌史上的“最短离骚”——具有极为重要的文学价值和翻译研究价值。国内外不少翻译名家都竞相英译这篇佳作。而在诗歌翻译理论研究中,又以许渊冲教授的“三美”原则最受译界推崇。 本文除了引言和结论部分包括三个部分。第一部分将介绍许教授诗歌翻译的“三美”原则。第二部分将简要介绍柳宗元的生平事迹,并对《江雪》原文进行解读并赏析以及指出《江雪》英译过程中的重点和难点。第三部分将基于许教授“音美、意美、形美”的原则,通过对柳诗《江雪》的四个英译本的形式进行对比研究;再通过译文的音韵进行详细解析;最后针对四个译本就柳诗《江雪》意蕴的再现进行赏析。 本文将通过对柳诗《江雪》不同英译本的对比研究,为深入理解“三美”原则提供实例佐证,同时也为客观评析中国古诗英译本提供借鉴,以希望将中华民族的优秀诗歌文化传播于世界。本文也将通过《江雪》不同英译本论述“三美”原则在翻译实践中的得与失,以望在以后的翻译实践中采取“扬弃”的态度,更好地理解、把握并运用“三美”原则。 关键词:许渊冲; 三美原则;《江雪》; 英译文; 对比研究 i Abstract There is no denying that poetry translation is more difficult than the translation of other subjects but less difficult than classical Chinese poetry translation

文档评论(0)

逍遥客 + 关注
实名认证
文档贡献者

退休教师,经验丰富

1亿VIP精品文档

相关文档