2023-2024学年宁夏回族自治区固原市高中语文高二期末通关考试题详细答案和解析.docxVIP

2023-2024学年宁夏回族自治区固原市高中语文高二期末通关考试题详细答案和解析.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
姓名 :_________________学号 :_________________班级 :_________________学校 :_________________ 密封线 姓名 :_________________ 学号 :_________________ 班级 :_________________ 学校 :_________________ 密封线 密封线 2023-2024学年高二语文期末试卷 题号 一 二 三 四 五 六 阅卷人 总分 得分 注意事项: 1.全卷采用机器阅卷,请考生注意书写规范;考试时间为120分钟。 2.在作答前,考生请将自己的学校、姓名、班级、准考证号涂写在试卷和答题卡规定位置。 3.部分必须使用2B铅笔填涂;非选择题部分必须使用黑色签字笔书写,字体工整,笔迹清楚。 4.请按照题号在答题卡上与题目对应的答题区域内规范作答,超出答题区域书写的答案无效:在草稿纸、试卷上答题无效。 A卷(第I卷) (满分:100分 时间:120分钟) 一、现代文阅读 阅读下面的文字,完成下面小题。 《20世纪中国翻译史学史》是一部专门学科的史学史。全书以翻译史研究论著为主要资料,结合其他文献,首次勾勒出20世纪中国翻译史研究发展演变的脉络与系谱。 由“翻译”和“史学史”两个关键词组成的“翻译史学史”,是介于历史学和翻译学之间的边缘学科。因此,中国翻译史学史显示了学术研究的两重维度,即一是中西维度,一是古今维度。“翻译”作为两种文化或多种文化交流的产物,自动显示出中西研究的广度,即“中西维度”;而作为史学著作,自然必须形成从“古今维度”来观照翻译史研究演变的厚度和深度。全书采取这两个维度来审视20世纪中国翻译史学的演变,时段上起20世纪初1902年的《译书略论》,下迄2000年年底,以多叙述、少议论的表达方式,希望追求一种比较朴实的表达,尽可能在叙述中提出作者的见解。笔者重点关注中国翻译史研究的主题、资料积累和书写方式的演变,当然也不仅是史料罗列,还会充分注意与中国翻译史密切相关的学术体制的变化,以及社会变革对于翻译史研究演变的影响,尽力将各个专题内容的讨论,还原到当时的思想和学术及其历史环境之中,避免“后见之明”式的裁断。 在具体编排上,本书以时间为经,以具体的研究个策的主题为纬,尽可能地利用学界关于20世纪中国翻译史研究论著的分析和评价,以使这一全方位的透析显得公允和全面,全书分上下两篇,凡七章,上篇为前五章,大致是线性式的叙述,下篇六、七两章,基本上是横向的分科式叙述,本书不是一种教科书式的写法,尽管在目次上显示出章节两级结构,每章分出若干小节。但实际上,作者根据手头所掌握的资料的多寡,在小节下再分出若干细目,因此,在分量上会出现某些不平衡,即有些小节下设的细目,分量甚至会超过某些小节的篇幅。这一点需要向读者加以说明。 法国翻译理论家安托万·贝尔曼在《异的考脸:德国浪漫主义时代的文化与翻译》一书中写道,“翻译史的构成是现代翻译理论的头等任务,对自身的反思,就是自身的确立。”翻译演变过程的反思固然重要,而对翻译史学的反思,同样也是翻译史学科确立的重要条件。从19世纪末20世纪初中国翻译史研究发轫算起,迄今已逾百年,但却未见有任何专著来叙述这一繁复的演变历程。2001年山东人民出版社推出过罗志田主编的《学术与社会》,这是一部较为系统地反省20世纪历史学进程的作品,其中蒋大椿所撰写的“中国专门史研究领域的拓展与深入”,详尽地讨论了中国专门史研究的各个领域,商业史、交通史、金融史、财政史……甚至中国的病态社会史也列入了讨论的范围,可惜唯独缺了20世纪以来百余年轰轰烈烈的中国翻译史研究的历程。可以说,中国翻译史学史的编纂是一项开创性的工作。仅此意义上,本书的价值堪称填补了20世纪史学学科研究史上的一大空白。 (摘编自邹振环《起承转合:20世纪中国翻译史学史导言》) 1 .下列关于原文内容的理解和分析,正确的一项是(?????) A.《20世纪中国翻译史学史》的研究对象是20世纪的中国翻译史,研究时段是1902年至2000年年底。 B.“中国翻译史学史”具有两个维度,其中“中西维度”体现对两种或多种文化的交流进行研究的广度。 C.以时间为经,以具体研究个案的主题为纬,这样编排使《20世纪中国翻译史学史》显得公允、全面。 D.要想研究20世纪以来中国翻译史研究的演变历程,就离不开《学术与社会》这一部历史学重要文献。 2 .下列对原文论证的相关分析,不正确的一项是(?????) A.开篇指出了《20世纪中国翻译史学史》的性质,同时肯定了本书学术研究的创新性。 B.第二段由中国翻译史学史的研究维度切入,论述《20世纪中国翻译史学史》的特色。 C.第三段

您可能关注的文档

文档评论(0)

中学资料合集 + 关注
实名认证
文档贡献者

精品资料

1亿VIP精品文档

相关文档