《黄香温席》原文及翻译.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《黄香温席》原文及翻译赏析 文言文《黄香温席》选自初中文言文阅读,其古诗原文如下: 【原文】 昔汉时黄香,江夏人也。年方九岁,知事亲之理。每当夏日酷热之时,则扇父亲母亲帷帐,令枕席清凉,蚊蚋远避, 以待亲之安寝;至于冬日严寒,则以身暖其亲之衾,以待亲之暖卧。于是名播京师,号曰天下无双,江夏黄香。” 【说明】 昔:往昔。 江夏:古地名,在今湖北境内。 方:当时。 则:就。 事:侍奉。 扇(shàn):扇风。 令:使,让。 蚋(ruì):吸人血的小虫。以:让。 安:舒服的,安心的。于是:于是。 之:主谓间取消句子独立性,无意义助词 至于:到了。 :形容作用。使??。 以:用。 暖:形容作用。使??温暖。 衾(qīn):被子。待:等待。 是:。 播:播,流,散布,。京:京城;国都。 帷:子。号:称,声称寝:睡,眠【翻】 朝的候,有一个叫黄香的人,是江夏(今湖北境内)人。年正 好九,就已懂得孝的道理。每当炎炎夏日到来的候,就父亲母亲的子扇扇子,枕和席子更清凉痛快,使蚊虫避开,了父亲母亲舒服的睡;到了寒冷的冬天,就用自己的身体父亲母亲的被子得温暖,好父亲母亲睡起来温暖。因此,黄香的事迹流到了京城,号称“天下无双,江夏黄香”。

文档评论(0)

183****1403 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档