高中英语2023年全国新高考I卷同源文本语法填空练习(共三组,附参考答案).docVIP

  • 57
  • 0
  • 约5.8千字
  • 约 4页
  • 2023-08-01 发布于四川
  • 举报

高中英语2023年全国新高考I卷同源文本语法填空练习(共三组,附参考答案).doc

PAGE 4 新高考I卷同源文本语法填空练习 班级 考号 姓名 总分 (一) 初次听说“夫妻肺片”,定势思维作祟,以为是两片动物肺做成的菜,类似鸳鸯锅的路数,大概在品相是做成了“对称”造型或是“合抱”的摆盘亦或是“雷同”的图案等等。CP的涵义总与“热情温暖”自动匹配,于是我想当然的认为它跟“毛血旺”一样热气腾腾、麻辣烫嘴。后来才知道“夫妻肺片”里面竟然没有“肺”,而且还是凉菜;再后来才懂其名称的来历,原来是一对积极能干努力创业的夫妻的品牌之作。原来这道菜真的“不一样”;不一样的食材、不一样的配料、不一样的做法、不一样的名字、不一样的来历,不一样的故事。 夫妻肺片是四川成都的一道传统名菜。通常以牛头皮、牛心、牛舌、牛肚、牛肉为主料,进行卤制,而后切片。再配以辣椒油、花椒面等辅料制成红油浇在上面。其制作精细,色泽美观,质嫩味鲜,麻辣浓香。2017年5月,夫妻肺片荣登美国2017餐饮排行榜的榜首,被评选为年度开胃菜(Appetizer of the Year)。 这道菜的英文名被翻译成史密斯夫妇(Mr and Mrs Smith),神翻译,绝了! Fuqi Feipian (Chilled Sichuan Beef) The story goes that a married couple in 1930s Chengdu made this classic Sichuan cold dish so well, it led to the preparation 36 (name)husband-and-wife lung slices. Later on, a merchant tried the married couples beef slices and was so satisfied that he gave 37 a gold-lettered plaque that read Fuqi feipian and the name 38 (stick) ever since. Paper-thin poached beef and beef offal—ox heart, lung, and finely feathered tripe—are served 39 (liberal) dressed with chili oil, Sichuan pepper, black vinegar, and sesame oil.A scattering of peanuts and finely sliced scallions 40 (add) crunch.The chilled meat and cooling cilantro are sharply contrasted by the searingly hot chili oil, with added 41 (complex)from numbing, citrusy Sichuan peppercorns and malty vinegar.True to its Sichuan roots, 42 desired taste should be both spicy and mouth-numbing.43 its name, actual lung is rarely used. In Chengdu, the epicenter of Sichuan cuisine, youll find this dish 44 (serve) as a prelude to a meal in many of the citys cangying guan (hole-in-the-wall or fly restaurants), 45 diners flock like flies for cheap, tasty eats.(186) 36.( ) 37.( ) 38.( ) 39.( ) 40.( ) 41.( ) 42.( ) 43.( ) 44.( ) 45.( ) (二) “啤酒饮料矿泉水啦,火腿肠方便面烤鱼片,来来来,把腿收一下啊。” 一提到方便面,我脑海里就会想起的这如童谣般熟悉的旋律。方便面伴随了也见证了我们多少人的学生时代。还记得小时候,一包三鲜伊面经常被小伙伴们争抢,干嚼一口方便面那不亚于尝到了珍馐美味。如今无孔不入的外卖让方便面的生存空间大

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档