新闻英语及其翻译的互文性视角的开题报告.docxVIP

新闻英语及其翻译的互文性视角的开题报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新闻英语及其翻译的互文性视角的开题报告 一、研究背景及意义 随着全球化与信息化的发展,新闻英语的重要性越来越突出。新闻英语作为一种专门的语体,存在着丰富的文化内涵和独特的表达方式,它与翻译之间的关系也日益密切。对于新闻从业者和翻译从业者而言,掌握新闻英语及其翻译的互文性视角具有重要的现实意义和应用价值。本文旨在从互文性视角探讨新闻英语和其翻译之间的关系,以期为从事相关研究和实践的人员提供借鉴和参考。 二、研究内容 本文主要从以下几个方面展开研究: 1.新闻英语的特点及其翻译策略:探讨新闻英语的语言特点、文化内涵以及翻译策略,为后续的研究提供基础和指导。 2.新闻语境下的翻译:分析新闻文章中常见的语言现象和翻译技巧,包括意义压缩、意义分解、意义转换、意义调整等,以期深入探究新闻英语和其翻译的互文性。 3.新闻英语翻译中的文化因素:就新闻英语和翻译中蕴含的文化因素展开分析和研究,探讨文化多样性对新闻翻译的影响以及解决方案。 4.新闻英语翻译质量评价:分析新闻翻译中的一些常见问题,例如错译、漏译、歧义等对新闻翻译的影响,探究新闻翻译的质量如何评价,为提高新闻翻译水平提供参考。 5.新闻英语的专业操练:探究新闻英语在实际应用中的操练情况和方法,为提高英语口译和笔译的能力提供借鉴和指导。 三、研究方法 本文将采用文献综述和实证研究相结合的研究方法。文献综述部分将通过查阅相关文献、利用各类数据库和英文资料进行搜集、整理、筛选和归纳所需的研究材料,起到比较和总结过去相关研究的作用,同时为实证研究部分提供理论支撑。实证研究部分将以案例分析或问卷调查等方式,对新闻英语和翻译之间的关系进行深入研究。 四、研究目标 本文旨在从互文性视角探讨新闻英语和翻译之间的关系,分析新闻英语的特点和翻译策略,深入探究新闻英语和翻译的互文性,为实践提供参考,促进新闻英语和翻译的发展,提高翻译质量。 五、论文结构 本文将分为以下几个章节: 第一章:绪论,阐述研究背景、研究意义、研究内容、研究方法和研究目标。 第二章:新闻英语及其翻译的特点和策略,探讨新闻英语的语言特点、文化内涵以及常见的翻译策略。 第三章:新闻语境下的翻译,分析新闻文章中常见的语言现象和翻译技巧,包括意义压缩、意义分解、意义转换、意义调整等。 第四章:新闻英语翻译中的文化因素,就新闻英语和翻译中蕴含的文化因素展开分析和研究,探讨文化多样性对新闻翻译的影响以及解决方案。 第五章:新闻英语翻译质量评价,分析新闻翻译中的一些常见问题,如错译、漏译、歧义等对新闻翻译的影响,探究新闻翻译的质量如何评价。 第六章:新闻英语的专业操练,探究新闻英语在实际应用中的操练情况和方法,为提高英语口译和笔译的能力提供借鉴和指导。 第七章:结论与展望,总结本文研究的主要结果,展望未来的研究方向和发展趋势。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档