- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
译者主体性视角下的《十七大报告》英译本研究的开题报告
Title: A Study of the English Translation of the 17th National Congress Report from the Perspective of Translator Subjectivity
Introduction:
The translation of political documents plays a crucial role in shaping international relations and political discourse. The 17th National Congress Report, issued by the Communist Party of China, is a highly important political document that has been translated into various languages, including English. However, the translation of such documents is not a straightforward process, as translators are inherently subjective individuals who possess their own cultural biases and interpretations.
Thus, this study aims to analyze the English translation of the 17th National Congress Report from the perspective of translator subjectivity, with the ultimate goal of assessing the accuracy and effectiveness of the translation.
Research Questions:
1. What are the cultural and ideological factors that influence the translators interpretation and translation of the 17th National Congress Report?
2. What are the linguistic features and translation strategies used in the English translation of the 17th National Congress Report, and how are they related to the translators subjectivity?
3. What are the implications of translator subjectivity on the accuracy and effectiveness of the English translation of the 17th National Congress Report?
Methodology:
This study will employ a qualitative research approach, specifically discourse analysis, to examine the English translation of the 17th National Congress Report. The study will focus on the translation of key terms and concepts, as well as the linguistic features and translation strategies used in the translation.
The corpus for analysis will consist of the original Chinese text of the 17th National Congress Report and its English translation. The analysis will be carried out in three stages:
1. Identification of key terms and concepts in the original Chinese text
2. Examina
您可能关注的文档
- 聚乳酸复合材料的研究的开题报告.docx
- 模糊集与不动点方法在多属性决策理论研究中的应用的开题报告.docx
- 塔克拉玛干沙漠石油公路防护体系效益分析与评价——以塔中地区为例的开题报告.docx
- 基于Web Service的业务过程集成研究的开题报告.docx
- 下寺湾油田长2储层与开发潜力研究的开题报告.docx
- 横向调制线偏振光测量导轨直线度的方法研究的开题报告.docx
- SiC涂层制备、性能表征及锂铅腐蚀行为分析研究的开题报告.docx
- 基于SolidWorks二次开发的专用夹具CAFD系统研究的开题报告.docx
- 基于缺位杂多钨酸盐的多核簇合物的研究的开题报告.docx
- 网络对当代中国高校思想政治教育的影响及对策研究的开题报告.docx
- 2024高考物理一轮复习规范演练7共点力的平衡含解析新人教版.doc
- 高中语文第5课苏轼词两首学案3新人教版必修4.doc
- 2024_2025学年高中英语课时分层作业9Unit3LifeinthefutureSectionⅢⅣ含解析新人教版必修5.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语模块素养检测含解析译林版必修第一册.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语单元综合检测5含解析外研版选择性必修第一册.doc
- 2024高考政治一轮复习第1单元生活与消费第三课多彩的消费练习含解析新人教版必修1.doc
- 2024_2025学年新教材高中英语WELCOMEUNITSectionⅡReadingandThi.doc
- 2024_2025学年高中历史专题九当今世界政治格局的多极化趋势测评含解析人民版必修1.docx
- 2024高考生物一轮复习第9单元生物与环境第29讲生态系统的结构和功能教案.docx
- 2024_2025学年新教材高中英语UNIT5LANGUAGESAROUNDTHEWORLDSect.doc
文档评论(0)