外语配音大赛主持人台词文稿中英对照.docx

外语配音大赛主持人台词文稿中英对照.docx

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
主持台词 一、开场白: 汤 : Ladies and gentlemen. Good morning! Welcome to the 2018 Foreign Language Dubbing Contest of Wuhan City Poly-technique! Thank you for being here! 韩语: 徐: 尊敬的领导、老师、亲爱的同学们,(合)大家早上好!欢迎大家来到武汉城市职业学院 2018 年五月阳光文化节“外语配音大赛”! 汤 :To enrich extracurricular activities, to enhance our interest in foreign language films and to improve our oral language, we hold this dubbing contest. Today, contestants from English Education, Business English, Tourism English and Applied Korean Departments will compete to show their comprehensive linguistic competence. 韩语: } 徐:为了丰富外语学院学生的课外活动,增进我们对外语电影的兴趣,提高我们的口语水平,我们举办本届比赛。今天,来自英语教育、商务英语、旅游英语和应用韩语专业的 2017 级学生将同场竞技,展现他们的风采。 汤 : In the previous years, we had several English Dubbing Competitions. But this year, students from Applied Korean joined in. So it’s the first time for us to have a foreign language dubbing contest. We hope both the contestants and the audience here today can relieve the classics, rekindle their love for foreign language movies and oral language, and rebuild their self-confidence and aspiration. 韩语: 徐: 过去,我们一直有举办英语配音比赛的传统。但今年,应用韩语专业的同学也加入进来,因此第一届外语配音大赛应运而生。希望通过今天的比赛,在场的所有选手和观众都能重温经典,重燃对外语电影和外语口语的热爱,重塑自信和理想。 二、介绍评委、嘉宾、比赛规则和奖项,宣布比赛正式开始 汤: First and foremost, please allow me to introduce the distinguished judges and guests here. { 韩语: 徐: 首先,请允许我介绍莅临本次比赛的领导、评委和嘉宾。汤:Let’s extend our warmest welcome to all of them. 韩语: 徐:让我们以热烈的掌声欢迎他们! 汤:Next. Lets go over the rules of the contest. Today we have teams. Each team is supposed to present their dubbing of a video clip from a foreign language film or TV within five minutes. 6 Judges will grade their performance according to the pronunciation, performance and the stage effects. The average score after leaving out the highest and lowest score is the final score of the team. 韩语: 徐:下面。请允许我介绍本次比赛的规则。本次比赛共 14 支队伍参赛。每支队伍分角色为一段外语影视片段配音,时间不得超过 5 分钟。X 名评委将从语音语调、剧情表现和舞台效果为各队伍打分,去掉一个最高分,去掉一个最低分后的平均分即该队伍的最后得分。 @ 汤:We set 1 special awards, 2 first prizes, 3 second prizes and 8 third pr

文档评论(0)

hao187 + 关注
官方认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体武汉豪锦宏商务信息咨询服务有限公司
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
91420100MA4F3KHG8Q

1亿VIP精品文档

相关文档