- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
目的论视角下的高校网页英译失误分析的中期报告
摘要:
本文基于目的论视角,对高校网页英译失误进行了分析。首先,介绍了目的论视角的基本概念及应用;其次,以某高校网页为例,分析了其中存在的目标、读者、语境等问题所导致的失误;接着,针对性地提出了改进策略,并对相应的效果进行了预测和评估。最后,总结了中期研究成果,并展望了后续研究方向。
关键词:目的论视角;高校网页;英译失误;改进策略;效果预测与评估
Abstract:
Based on the perspective of functionalism, this paper analyzes the translation mistakes on university web pages. First, the basic concepts and applications of functionalism are introduced. Second, taking a university web page as an example, this paper analyzes the mistakes caused by problems in the goal, reader, context, etc. Then, targeted improvement strategies are proposed, and their effects are predicted and evaluated. Finally, the midterm research results are summarized, and the future research directions are prospected.
Keywords: functionalism perspective; university web page; translation mistakes; improvement strategies; effect prediction and evaluation
1. 研究背景与意义
近年来,随着全球化的加速推进和信息交流的日益频繁,英语背景下的高校网页英译已经成为一项不容忽视的翻译任务。然而,由于文化差异、语言习惯等原因,高校网页英译中经常出现语法、语义、修辞等方面的失误,影响了网站的信息传递和用户体验。因此,本文旨在从目的论视角出发,对高校网页英译失误进行分析和改进研究,提高网站信息的准确度和可读性,改善用户体验。
2. 目的论视角概述
目的论视角是功能翻译理论的一种,主张根据翻译的特定目的和场合,选用最适宜的翻译策略和手段,使翻译结果能够达到实际需求。在目的论视角下,翻译不仅仅是语言形式的转换,更是文化信息和社会交际目的的传递和实现。因此,目的论视角强调翻译过程中目标、读者、语境等因素对翻译行为的影响,提出“信达雅”的翻译标准,即忠实于原意、自然流畅、符合文化规范。
3. 分析与改进策略
3.1 目标问题
在网页英译中,原文的信息目标往往与译文的目标不一致,导致译文中存在不必要的信息或者遗漏的重要信息。例如,某高校网页在介绍其师资队伍时,原文强调了教师的学术背景和科研成果,但译文侧重于教师的职称和职务。为此,建议翻译人员在翻译前应仔细了解网页的信息目标,确保译文能够传递正确且完整的信息。
3.2 读者问题
网页的读者群体广泛,既包括高校师生、专家学者,也包括社会公众,甚至国外读者。因此,翻译人员应根据读者的背景和需求,选择合适的译文语言、风格、呈现方式等。例如,某高校网页在介绍校园风景时,原文中使用了大量形象生动的描写,但译文存在过多的专业术语和技术性语言,不利于普通读者理解。为此,建议翻译人员在翻译时兼顾专业性和通俗性,避免使用过多的专业术语和复杂句式。
3.3 语境问题
语境是指文本的表述环境和背景,是理解和翻译文本的重要因素。网页英译中,由于缺乏实际的情景和眼前的图片或声音,很容易导致语言歧义和误解。例如,某高校网页在介绍学校地理位置时,原文提到了学校所在区域的繁华商业街,但译文中没有恰当地表达这一信息。为此,建议翻译人员在翻译时充分考虑上下文和语境,注意突出文本中重要的语言点,确保译文具有连贯性和准确性。
4. 效果预测与评估
为了评估改进策略的效果,本文采用问卷调查和用户行为数据分析相结合的方法。首先,通过问卷调查了解用户对原网页和改进后网页的评价和对比反应,评估译文质量和用户满意度。其次,通过用户行为数据分析,比较用户在原网页和改进后网页中的停留时间、点击量等指标的变化,评估用户对网页的忠实度和参与度。
5. 研究总结与展望
总体来说,本文从目的论视角出发,针对高校网页英译失误进行了深入分析和改进研究。通过研究发现,目标、读者、语境等因素在网页英
您可能关注的文档
- 氟硅改性水性聚氨酯防污涂料研究的中期报告.docx
- 中年高血压患者服药依从性影响因素的研究的中期报告.docx
- 完善我国农村最低生活保障制度的相关思考的中期报告.docx
- 土地征用行政救济机制研究——以常州市为例的中期报告.docx
- 基于快速氧化实验的巷道周边煤体自燃数值模拟研究的中期报告.docx
- 转录因子FoXO3a异常在慢性粒细胞性白血病细胞中作用机制的研究的中期报告.docx
- 区域海气耦合模式LASG-ROAM的建立和评估的中期报告.docx
- 基于循环经济绿色价值链的A公司业务流程再造分析与应用研究的中期报告.docx
- 天台山国清寺宗教文化旅游市场研究的中期报告.docx
- 冠心宁注射液质量评价及标准研究的中期报告.docx
- 《2025年新能源汽车检测技术发展:智能检测设备与行业应用场景》.docx
- 2025年家纺行业健康产品消费者需求分析报告.docx
- 2025年新式茶饮品牌定位策略研究.docx
- 2025-2026学年小学音乐二年级上册(2024)苏少版(2024)教学设计合集.docx
- 《2025年长租公寓运营模式创新:政策支持与品质化服务升级路径》.docx
- 2025年数字经济跨境电商物流效率提升报告.docx
- 《2025年工业节能电机能效提升技术应用成本》.docx
- 2025年品牌自播与第三方平台合作模式分析.docx
- 2026年潍坊环境工程职业学院单招(计算机)考试参考题库附答案解析.docx
- 2026年潍坊环境工程职业学院单招(计算机)考试备考题库带答案解析.docx
原创力文档


文档评论(0)