- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中医药膳常用中药功效术语的英译研究——评《中
医药膳学(新世纪第四版)》
Introduction
中医药膳学(新世纪第四版)是一本系统阐述中医药与膳食营养的融合及其临床应用的教材。中医药膳是中医药和膳食学的有机结合,是一种将中医理论运用于膳食调养的食品和疗法。其中,中药是中医膳食中的重要组成部分,中药功效术语的精准理解对于正确应用中药于膳食调养和疾病治疗至关重要。本文旨在探讨中医药膳常用中药功效术语的英译研究,以帮助中医药膳学者和希望了解中医药膳的读者更好地理解和应用中药功效术语。
Literature Review
随着中医药膳学的兴起和发展,越来越多的中医药膳相关著作和翻译涌现出来。中药功效术语的准确翻译有着重要的现实意义,因为它关系到中医药膳学的传承、发展和应用。中国有很多优秀的中医药膳学专家,如陈殿秋、严玉祥、章伟、胡志伟、刘震、战月林等,他们在中药功效术语的翻译、传承和开发方面做出了重要贡献。
Methodology
本文采用文献资料法,通过分析与比较这些专家们的著作,结合英语词汇学、中医辞语学等知识,对中医药膳常用中药功效术语的英译进行研究和评估。本文主要从两个方面进行探讨:一是中药功效术语翻译的原则和方法,二是具体中药功效术语的英译。
Discussion
一、中药功效术语翻译的原则和方法
尽量保留中药的原汁原味
将中药功效术语翻译成英文时,应尽量保留中医药的原汁原味,即保留中药的特色和文化内涵。为了保留这些汉字的特殊文化涵义,有时需要在翻译中注释解释。
借助西方医学词汇
很多中药功效术语无法与英语中的某个专业术语准确对应。在这种情况下,可以结合西方医学词汇或文化隐喻来翻译象形化、和声化或描述性的术语,以便读者更好地理解中药功效术语。
依据中英语言文化的差异
中英语言、文化差异使得中药功效术语不可简单地通过直译达到准确的翻译。因此,需要翻译者具有一定的中医药和英语语言学的知识背景,依据所在国家或地区不同的医学语言与文化背景进行翻译。
二、具体中药功效术语的英译
补气 “补气”是一种增强人体气息、改善机体代谢,增强脏腑功能的功
效。英文可以翻译为“tonifying qi”。其中,“tonifying”指补充、增加,而“qi”指中医学中的气息、能量。
和胃 “和胃”是一种调和胃气,改善胃部功能以及消化不良的功效。英
文可以翻译为“reconciling the stomach”。其中,“reconciling”指和谐、调和,在中医中也常用于调理五脏六腑的术语;“stomach”即胃。
滋阴 “滋阴”是中药中的常见功效之一,是指增加人体阴液的生成及调
整阴阳平衡的作用。英文可以翻译为“nourishing yin”。其中,
“nourishing”即滋养、增加,而“yin”是中医理论中的阴性物质。
清热
“清热”是中药中的一种功效,是指消除人体内部热毒的作用。英文可以翻译为“clearing heat”。其中,“clearing”是消除、排除的意思,而“heat”指中医中的体内以异常高温为表现的热邪。
散寒 “散寒”是一种中药功效术语,指的是驱散寒邪,恢复人体正常的
温度状态。英文可以翻译为“dispelling cold”。其中,“dispelling”是指驱散、消散,而“cold”则是指中医理论中的寒性邪气。
安神 “安神”是一种平抑神志,舒缓精神状态的功效,有益于改善人体
的心理状态。英文可以翻译为“calming mind”。其中,“calming”是平抑、平静之意,而“mind”则是指中医中的神志、思维活动。
Conclusion
中医药膳学是中医药和膳食学的有机结合,中药功效术语的准确翻译对于正确应用中药于膳食调养和疾病治疗至关重要。本文介绍了中药功效术语翻译的原则和方法,并举例说明了常用中药功效术语的英译,希望能提供一些参考和启示。中医药膳学是一门综合性学科,需要不断地吸收现代科技技术和知识,才能更好地推广和应用。
文档评论(0)