文化翻译与改写——来华女传教士亮乐月文学翻译研究的中期报告.docxVIP

文化翻译与改写——来华女传教士亮乐月文学翻译研究的中期报告.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
文化翻译与改写——来华女传教士亮乐月文学翻译研究的中期报告 本文将介绍来华女传教士亮乐月的文学翻译研究的中期报告,主要内容涉及研究的背景和目的、研究方法和步骤、研究成果和未来展望等方面。 研究背景和目的 19世纪末至20世纪初,随着西方的近代化进程不断加速,西方文化开始向东方广泛传播,其中包括西方文学。在这个过程中,一些来华的外籍传教士起到了重要的作用,他们将西方文学介绍到中国,并通过翻译和改写的方式将之传播。亮乐月就是其中的一位关键人物。她从1892年开始在中国传教,同时也进行了大量的文学翻译和改写工作,介绍了很多西方文学经典作品给中国读者。因此,本研究的背景就是为了探究亮乐月在中国文学翻译和改写方面的贡献以及她对中西文化交流的影响。 该研究的目的包括: 1. 分析亮乐月的文学翻译和改写作品,了解她所介绍的西方文学作品以及她的翻译和改写策略。 2. 探究亮乐月的翻译和改写作品对中国文化的影响及其在文学领域中所扮演的角色。 3. 总结亮乐月在中西文化交流方面的贡献,为今后的中西文化交流提供参考。 研究方法和步骤 为实现上述目的,本研究采用了以下研究方法和步骤: 1. 文献调研。通过查阅相关的研究资料和文献,了解亮乐月的生平和她的文学翻译和改写作品,包括她所翻译和改写的西方文学作品、译本的创新点等方面的信息。 2. 文学分析。选取若干亮乐月的翻译和改写作品,对其进行文学分析,了解其翻译和改写策略、文学价值、语言特点、受众反应等方面的信息。 3. 文化分析。将亮乐月的翻译和改写作品放置在当时历史和文化的背景下,从文化对比和交流的角度深入分析她的翻译和改写作品对中国文化的影响及其在中西文化交流中的意义。 研究成果和未来展望 目前,本研究已经完成了文献调研和初步的文学分析,对亮乐月的文学翻译和改写作品以及她在中西文化交流方面的贡献有了初步的认识。未来,本研究还需要进一步深入,采用更多的研究方法和步骤,对亮乐月的翻译和改写作品进行更加系统和全面的分析,以期从中发掘出更多有价值的研究成果和启示。

您可能关注的文档

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档