翻译服务合同范本.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译服务合同 委托方 (甲方): 住 所 地: 项目联系人: 联系电话: 传 真: 受托方 (乙方): 住 所 地: 法定代表人: 通讯地址: 电 话: 传 真: 甲方委托乙方就 项 目进行翻译 (笔译、口译)服务工作,并支付相应的翻译服务报酬。 双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据 《中 华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议, 并由双方共同恪守。 第一条 甲方委托乙方进行翻译服务的内容如下: 1. 翻译服务的类型:笔译服务; 2. 甲方的笔译项 目价款以“笔译服务订单” (本合同附件一)的 形式由双方共同确认。翻译费用标准为: 源语种 目标语种 单价:元/千中文字符 (不计空格) 中文 英语 中文 日语 第二条 翻译服务要求: 1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应及时开展工作,并按约定 的时间要求完成翻译工作。 2. 乙方按甲方给定的模板或原文档格式进行译文稿件排版编 辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上 应达到格式清晰、整齐,页面美观,整个文档风格统一; 3. 乙方执行翻译行业通用流程规范以确保文件翻译质量,乙方 所提供的翻译服务应满足 《中华人民共和国国家标准GB/T 19682-2005》 (翻译服务译文质量要求)相关规定; 4. 为确保乙方翻译服务能够达到甲方要求,在本合同签订时, 乙方可应甲方书面要求进行试译,供双方核定并确认质量标 准。如果甲方在收到试译稿后3 日内未向乙方提出书面意见或 建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。 5. 译文中不应出现技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词 语表述应准确一致;文字表述符合相关专业的表达习惯与要 求,目标语言与源语言在行文风格上一致;符号、量和单 位、公式和等式需按照译文的通常惯例或国家有关规定进行 翻译或表达,译者的注释使用恰当; 6. 对于笔译项 目,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下 三类错误,乙方应免费对工作成果进行必要修改,并不得另 行收费: (1) 语法与单词拼写错误; (2) 同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一; (3) 由于专业或背景知识不足发生的错误。 第三条 为保证乙方有效进行翻译服务工作,甲方应当 向乙方提供下列工作条件和协作事项: 1. 甲方委托乙方翻译或进行其它方式处理的文件或资料中不得 有违反国家法律或社会公德的内容,如果出现此种情形,甲 方应承担相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否 则乙方有权拒绝接受委托或要求甲方改正或有权随时单方解 除本协议,并由甲方承担违约责任; 2. 甲方同意把技术资料电子稿或

文档评论(0)

有志者事竟成 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7114163151000053

1亿VIP精品文档

相关文档