- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
译介学视野下论《飘》在中国的翻译——以傅东华、戴侃译本为个案分析的开题报告
摘要
本文以译介学视野为基础,以《飘》在中国的翻译为研究对象,通过对傅东华和戴侃两个版本的翻译进行个案分析,探讨了翻译中的文化差异、文学风格、语言难度等问题,并提出了相关研究的意义、目的、方法和预期结果。通过研究,本文旨在帮助读者更好地理解《飘》的艺术价值和文化历史,同时也为汉译英的实践提供借鉴意义。
关键词:译介学视野、《飘》、傅东华、戴侃、个案分析
1. 研究意义
《飘》是美国作家玛格丽特?米切尔所著的一部文学作品,曾经在美国和全世界广受好评。它不仅受到了读者的欢迎,也成为了美国文学史上的一座里程碑。它所传达的价值观和人性观点也渗透到了全球文化领域,无数人为之感动、为之动容。《飘》在中国也曾引起了很大的反响,成为了一代人心中的经典之一。
然而,随着时间的推移,《飘》的翻译也越来越多。中译本的形成让我们意识到,翻译是一项既重要又需要有技巧的工作。而促进不同国家之间的文化交流和认知相互理解的各类因素,使得翻译的重要性得到了前所未有的强调。因此,《飘》在中国的翻译对于研究汉译英的实践具有较强的指导和启示意义。
2. 研究目的
本文的研究目的是以译介学视野为基础,结合翻译个案分析的方法,探讨傅东华和戴侃两个版本的翻译中存在的文化差异、文学风格、语言难度等问题,在此基础上分析它们的差异性和优缺点,为进一步研究《飘》的汉译英提供理论与实践上的指导意义。
3. 研究方法
本文主要采用个案分析的研究方法。首先,通过对两个版本的翻译进行对比,分析它们在文化差异、文学风格、语言难度等方面的差异性和优缺点。其次,基于翻译过程中的文化差异和语言差异,探讨它们对汉译英的实践和理论研究的启示意义。
4. 预期结果
本文的预期结果是以傅东华和戴侃的翻译为例,分析《飘》在中国的翻译特点和存在的问题。通过分析,本文将展示翻译中存在的文化差异、语言难度、文学风格等问题,为后续研究提供可靠的理论基础和实践指导。同时,本文也将对读者对《飘》的正确理解和欣赏提供有价值的参考。
您可能关注的文档
最近下载
- 2024-2025学年全国中学生天文知识竞赛考试题库(含答案).pdf VIP
- 2024届福建省莆田市高三第二次教学质量检测二模生物试卷.doc VIP
- 电梯维修及维护人员的安全知识与技能培训课件.pptx VIP
- 小学新教育实验实施方案(详细).docx
- 23中英文双语单片机车辆防碰撞外文文献翻译:基于超声波与单片机嵌入式系统开发集成应用的汽车防撞系统设计.doc VIP
- 八年级数学上册《分式》教案教材分析.pdf VIP
- 大华DSS5000系列-客户端操作手册-.docx
- 2013款上汽通用别克君越_汽车使用手册用户操作图解驾驶指南车主车辆说明书电子版.pdf
- 人教版数学二年级下册全册教学课件(2023年新教材).pptx
- 越人歌-钢琴伴奏谱.pdf
文档评论(0)