功能翻译理论观照下《功夫熊猫》字幕翻译研究.docxVIP

功能翻译理论观照下《功夫熊猫》字幕翻译研究.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
功能翻译理论观照下《功夫熊猫》字幕翻译研究 功能翻译理论观照下《功夫熊猫》字幕翻译研究 摘要:本文以功能翻译理论为视角,以《功夫熊猫》作为研究对象,对其字幕翻译进行深入分析。通过对电影中的对白、口音、幽默以及文化隐喻等因素的探讨,大致总结出在字幕翻译中应遵循准确传递信息、再现原始文化、保留幽默以及保持口音等原则,以满足观众的功能需求。 关键词:功能翻译理论;字幕翻译;功夫熊猫 一、引言 字幕翻译作为一种重要的语言传播方式,扮演着文字信息传递的角色。近年来,随着全球化进程的加速推进,电影作为文化产品的输出和交流渠道日益广泛,因此字幕翻译的准确性和质量尤为重

文档评论(0)

便宜高质量专业写作 + 关注
实名认证
服务提供商

专注于报告、文案、学术类文档写作

1亿VIP精品文档

相关文档