- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
西南大学汉硕2023年考研真题
2023年西南大学的汉语国际教育硕士(HanbanScholarship)考研真题是中文诗歌的翻译。考生需要选择两首中国古代或现代的诗歌,并进行英文翻译。以下是一些参考内容,供考生参考。
在进行诗歌翻译时,考生需要注意以下几点:
1.语言风格的转换:诗歌在不同语言间的转换往往需要调整语言的风格和灵感。考生需要理解原诗的诗意,通过准确传达诗歌意境和情感来实现这一点。
2.音律和韵律的保持:汉语诗歌在音律和韵律方面有着独特的特点。考生需要在翻译中保持诗歌的音韵特色,通过不同的手法尽可能接近原诗的韵律美。
3.用字和意境的匹配:汉语诗歌通常使用象征性和抽象的语言表达,有时甚至使用双关语。考生需要在翻译中准确传达原诗的意境,并选择适当的词汇来表达作者的意图。
以下是两首古代和现代诗歌的示例翻译。
古代诗歌翻译示例:
【古诗示例】《静夜思》——李白
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
【英译示例】ATranquilNight-LiBai
Brightmoonlightatmybedside,
Mistakenasfrostontheground.
Iraisemyhead,gazeatthebrightmoon,
Lowermyhead,missmyhometown.
现代诗歌翻译示例:
【现代诗示例】《登鹳雀楼》——王之涣
白日依山尽,黄河入海流。
欲穷千里目,更上一层楼。
【英译示例】AscendingtheStorkTower-WangZhihuan
Sunlightdwindlesbythehills,
YellowRiverflowsintothesea.
Ilongtoreachathousandmiles,
SoIclimbonemorestory.
考生可以在参考以上译文的基础上进行修改和改进,使翻译更加准确、有力地传递原诗的意境和情感。同时,考生也可以参考不同的翻译版本,拓宽思路,创造出更具个性和创意的翻译作品。
总之,翻译诗歌需要考生对原诗有深刻的理解和灵感,同时运用恰当的语言表达和文化背景知识。希望以上内容对考生的考研准备有所帮助。
您可能关注的文档
最近下载
- 探询神奇的化学世界.ppt VIP
- 2025年新教材道德与法治三年级上册第三单元《在集体中长大》教案设计.docx VIP
- 实验室安全化学试剂与实验室消防知识培训课件.pptx VIP
- 2025 ACCAHA急性冠脉综合征(ACS)指南解读PPT课件.pptx VIP
- 延迟退休政策深度解析.pptx VIP
- 桂13J603 住宅厨卫组合八字型变压式耐火排气道.docx VIP
- 2025年学校校长公开选拔笔试试题及参考答案校长招聘考试笔试真题.docx VIP
- 《中国旅游文化》 课件 第七单元中国古代艺术文化.ppt VIP
- 《美国文学》教学课件Emily Dickinson (1830—1886).ppt VIP
- 规范《GB11085-1989-散装液态石油产品损耗》.pdf VIP
文档评论(0)