四六级翻译技巧课件.pptxVIP

  1. 1、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。。
  2. 2、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  3. 3、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

四六级翻译技巧课件

目录翻译基本技巧常见句型翻译技巧段落翻译技巧实战演练总结与建议

01翻译基本技巧

直译与意译直译直译是按照原文的词序和结构进行翻译,尽可能保留原文的表达方式和语言特征。在四六级翻译中,直译通常用于翻译具有特定文化背景或专业术语的词汇和表达方式。意译意译是按照原文的含义和语境进行翻译,不拘泥于原文的词序和结构。在四六级翻译中,意译通常用于翻译那些直译后无法准确传达原文含义的句子或段落。

在翻译过程中,需要根据上下文和语境选择最合适的词义。对于一词多义的情况,需要根据具体语境选择最符合原文含义的词义。词义选择有时候原文中的某个词在直译后无法准确传达其含义,需要进行适当的引申,

文档评论(0)

173****5125 + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体成都风星雨科技文化有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91510106MAD5XC008M

1亿VIP精品文档

相关文档