最好的《葬花吟》英文译本-英国著名翻译家霍克斯.pdfVIP

最好的《葬花吟》英文译本-英国著名翻译家霍克斯.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

在互联网上一搜索,就会找到一些《红楼梦》里的“葬花吟”的多种英文翻译,

可惜这些翻译基本都是处于简单翻译的层面,翻译曹雪芹的黛玉《葬花吟》首先必须要寄托

于《红楼梦》的翻译中,对《红楼梦》的整体文化内涵和语言艺术要有通透的把握,《葬花

吟》和一般诗歌不一样,她是小说情节的一部分,对人物刻画非常重要。其次,《葬花吟》

的意境,是小说意境的一部分,有自己的特性,也有整体小说的风貌,这就决定了她的翻译,

必然要达到“信、达、雅”的第三点“雅”,通过诗歌能够感受小说,因此,《葬花吟》是

这样的一首诗——小说的诗,诗的小说。第三,也是非常重要的,就是要有艺术性,翻译作

品为了忠于原著,往往会丧失一些艺术性,但是,一味的强调语言的精准,就会过犹不及,

《红楼梦》毕竟是文学小说,她尽管包含着巨大的思想和文化价值,但是,她毕竟不是依靠

思想性和文化性来流传的,她的核心还是文学性。

英国著名翻译家霍克斯翻译的“葬花吟”,是最贴合原著的精神内核,是目前可以

见到的最好的《葬花吟》英文译本,她生动地再现了黛玉葬花的美妙意境。下面是每句中英

文比照:

花谢花飞花满天

Theblossomsfadeandfallingfilltheair,

红消香断有谁怜?

Offragranceandbrighthuesbereftandbare.

游丝软系飘春榭

FlossdriftsandfluttersroundtheMaiden`sbower,

评析:榭,是指筑在台上的房子,而非凉亭bower,不过,榭是中国传统建筑样

式,用bower虽然不准确,到也是容易让西方读者理解和接受。

落絮轻沾扑绣帘;

Orsoftlystrikesagainsthercurtaineddoor.

评析:也许译者是为了押韵,将“绣帘”译curtained成door,让人感到无从理解。

闺中女儿惜春暮,

TheMaid,grievedbythesesignsofspring`sdecease,

愁绪满怀无释处;

Seekingsomemeanshersorrowtoexpress,

手把花锄出绣闺,

Hasrakeinhandintothegardengone,

评析:rake是耙子,不是锄头。

忍踏落花来复去?

Beforethefallenflowersaretrampledon.

评析:trampleon是践踏的意思,在这里,漏译了一个重要的情怀“不忍”,黛

玉拿着花锄走出绣闺,看到遍地落花,不忍踩花而行,这个“不忍”之情,非常重要的一个心

理描写。

柳丝榆荚自芳菲,

Elm-podsandwillow-flossarefragranttoo;

不管桃飘与李飞;

Whycare,Maid,wherethefallenflowersblew?

桃李明年能再发,

Nextyear,whenpeachandplum-treebloomagain,

明年闺中知有谁?

Whichofyoursweetcompanionswillremain?

三月香巢已垒成,

Thisspringtheheartlessswallowbuilthisnest

梁间燕子太无情!

Beneaththeeavesofmudwithflowerscompressed.

明年花发虽可啄,

Nextyeartheflowerswillblosso

文档评论(0)

. + 关注
官方认证
文档贡献者

专注于职业教育考试,学历提升。

版权声明书
用户编号:8032132030000054
认证主体社旗县清显文具店
IP属地河南
统一社会信用代码/组织机构代码
92411327MA45REK87Q

1亿VIP精品文档

相关文档