网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

政治与翻译:西方(后)现代主义小说在中国的译介(1979-1988)的开题报告.docxVIP

政治与翻译:西方(后)现代主义小说在中国的译介(1979-1988)的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

政治与翻译:西方(后)现代主义小说在中国的译介(1979-1988)的开题报告

题目:政治与翻译:西方(后)现代主义小说在中国的译介(1979-1988)

背景:

20世纪末,中国进入改革开放时期。这一时期对中国文学的传播和吸收产生了深远的影响。其中,对西方文学的翻译研究在中国文学史上占有重要地位。特别是对于西方(后)现代主义小说的翻译,在当时的文学学术界引起了广泛的讨论和争议。本研究将探讨20世纪80年代中国文学界对于这一话题的讨论及其对中国社会、政治和文化的影响。

研究目的:

本研究旨在探讨以下几个方面:

1.介绍并梳理20世纪80年代中国文学界对西方(后)现代主义小说的介绍和翻译现状,了解当时的学术背景和社会环境。

2.分析中国学者对于翻译西方(后)现代主义小说的不同观点,包括文学的选择、翻译的方法、对外交流的影响等。

3.探讨这些翻译作品如何影响当时中国的文学文化和政治生态,以及中西方文化交流的趋势和变化。

研究方法:

本研究将采用文献分析和文本分析的方法。首先,通过收集、整理和分析相关的翻译文献和学术文献,梳理翻译西方(后)现代主义小说的历史背景、翻译方法和方法论,并分析当时的社会环境和历史背景。其次,结合文本分析法,详细分析翻译作品中的翻译策略和文化因素,比较不同翻译家的翻译风格和选择的作品,以便发掘其中的文化交流和影响。

预期结果:

本研究将有助于更深入地了解20世纪80年代中国对西方(后)现代主义小说的翻译和研究。通过分析当时的学术环境和翻译做法,可以了解中国当时的文学和政治趋势。此外,通过比较翻译作品和原著,可以深入探讨西方文化和中国文化之间的交流,探究不同文化之间的同异性。最终,这些成果可以有助于推动中西方文化的相互理解和交流。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档