汉日谐音表现的对比研究的任务书.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

汉日谐音表现的对比研究的任务书

一、研究背景及意义

中日两国之间的文化交流已经有上千年的历史,在这种交流中,语言是非常重要的一部分。汉字是日语中的重要文字,而且汉语和日语中都有很多音、形相似的词,这些相似的词之间有时会产生谐音效果。比如,“茜”和“正”在日语中的发音非常相似,所以经常会结合在一起用来表达“正好”的意思。这种谐音效果不仅在日常交流中经常出现,在文艺作品中也经常被用到,特别是在有创意的广告设计、宣传文案等方面。

如今,随着中日两国文化交流的不断加深,汉日谐音的应用也越来越多,在跨文化交际和文化翻译中具有重要的意义。因此,研究汉语和日语中的谐音现象,对于促进中日两国之间的文化交流具有积极的作用。

二、研究目的

本研究的目的是对比研究汉语和日语中的谐音现象,探讨其在不同语境下的应用和表现形式,以及在文化交流和文化翻译中的作用及应用。

三、研究内容

1.分析汉语和日语中谐音的概念、特征和分类方法。

2.比较汉语和日语中的谐音现象,探讨其相似性和差异性。

3.比较汉语和日语中谐音的应用场景和表现形式,如诗词、歌曲、广告、文化传统等。

4.研究汉日谐音在翻译中的应用,如如何处理汉日谐音在文化翻译中的问题。

5.分析汉日文化差异对汉日谐音理解的影响及其渐进式变化。

四、研究方法

本研究采用文献资料法、调查法、比较分析法等研究方法,分析汉日谐音的语言学、文学及文化背景,并结合实例进行分析和说明。

五、研究进度

本研究从2021年11月起,分为以下几个阶段进行:

第一阶段(11月-12月):对汉日谐音的概念、特征和分类方法进行研究。

第二阶段(12月-1月):比较汉语和日语中的谐音现象,并探讨其相似性和差异性。

第三阶段(1月-2月):分析汉日谐音在不同语境下的应用及其表现形式。

第四阶段(2月-3月):研究汉日谐音在翻译中的应用,并分析汉日文化差异对汉日谐音理解的影响及其渐进式变化。

第五阶段(3月-4月):撰写研究报告,整理和分析研究结果,并对研究结论进行总结与分析。

六、参考文献

陈月琴.浅谈汉语和日语的谐音现象[J].世界的.2009,(5):134-135.

王悦.浅析汉日谐音文化差异对汉日翻译的影响[J].新语师资,2012(8):169-170.

金重廉,林中都.词语与语言学——现代语言研究新领域[M].北京:商务印书馆,2015.

刘青.文化对谐音的影响及其在翻译中的应用[C].第七届国际语言、文化与教育学术研讨会,2019。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档