英汉话语跳脱的对比研究的中期报告.docxVIP

英汉话语跳脱的对比研究的中期报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英汉话语跳脱的对比研究的中期报告

中期报告:探讨英汉话语跳脱现象的对比研究

研究目的:探讨英汉语言中话语跳脱的对比现象,分析其原因和影响因素,为跨文化交际提供参考和方法。

研究方法:本研究采用语言学和语用学的方法,通过对文献资料的分析和实证调研,对英汉语言中的话语跳脱现象进行对比研究,从而发现其差异和规律性。

研究结果:

1.英汉话语跳脱的定义

英汉语言中的话语跳脱是指在交际过程中,发言人从一个话题跳转到另一个话题的现象。英汉话语跳脱都是在话语处理的过程中发生的,但在不同的语境和文化背景下,有着不同的表现形式和影响。

2.英汉话语跳脱的差异

英汉语言中的话语跳脱表现出不同的差异。具体而言,英语说话人更倾向于突然转换话题,而汉语说话人更倾向于通过连接词和补充信息的方式实现话题的转换。这种差异反映了英汉语言中的语法和语用规则的不同。

3.英汉话语跳脱的影响

英汉语言中的话语跳脱会对跨文化交际产生影响。在不同的文化背景和语境中,有时话语跳脱可能会引起误解、困惑和冲突。因此,跨文化交际中的语言表达和交流需要考虑到英汉语言之间的差异以及话语跳脱现象的影响因素。

结论:本研究对英汉语言中的话语跳脱现象进行了对比研究,发现了英汉语言中的差异和规律性,并探讨了其影响因素和跨文化交际中的应对措施。未来的研究可以继续深入探讨话语跳脱现象的具体表现和相关的交际现象。

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档