- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
新世纪以来中英互译研究管窥——基于国内八种中文核心期刊的研究的任务书
一、研究背景:
中英互译在国际交流、文化交流、经济合作等方面具有重要的作用。然而,由于中英两种语言的语言体系以及文化背景的不同,中英互译存在诸多问题,如表达不准确、意思不清等。因此,研究中英互译的方法和技巧,对于提高中英互译水平具有重要意义。
二、研究目标:
本研究旨在了解中英互译研究的现状和发展趋势,通过对国内八种中文核心期刊的研究,分析中英互译存在的问题和不足,并提出解决方法和改进建议,为中英互译提供科学、有效的研究方法和技巧,进一步提高中英互译水平。
三、研究内容:
1.分析国内八种中文核心期刊中的中英互译文章,了解当前中英互译研究的现状。
2.通过对中英互译文章的分析,总结中英互译中存在的问题和不足,探索解决方法和改进建议。
3.根据研究结果,提出一些中英互译的方法和技巧,以帮助翻译人员更好地完成中英互译任务。
四、研究步骤:
1.收集国内八种中文核心期刊中的中英互译文章,并对其进行初步筛选和分类。
2.对选定的中英互译文章进行深入分析,总结其中存在的问题和不足,形成初步研究成果。
3.针对初步研究成果,进行细致分析,并提出具体的解决方法和改进建议。
4.撰写研究报告,并在相关领域内进行交流和讨论。
五、研究时间:
本研究计划用时六个月。
六、研究资金:
本研究经费预算为人民币50万元。
文档评论(0)