最流行的英语习惯用语.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

美国习惯用语讲座〔一〕

givemeahand

footthebill

blowout

lock,stockandbarrel

hook,lineandsinker

每一种语言都有它独特的成语和俗语。而学习外语的人经常在理解这些习惯用语

时会感到很困难。这是因为你不可能从组成某个习惯用语的字面上来懂得它的意

思。

比方,美国人经常说:“Givemeahand.〞按照字面来理解,“givemehand〞就是“给

我一只手。〞可是,它的意思却是“帮我一下忙。〞

另外一个例子是:“Footthebill.〞

“Foot〞的意思是“一只脚〞,而“bill〞在这儿的解释是“账单〞。“Footthebill.〞并

不是把帐单踩在脚底下,而是付账的意思。

另外,有的时候,一个词汇有好几种解释。就拿下面一句话来作例子吧:

例句-1:“Wearrivedtwohourslateatthebigblow-outforCharle’sbirthdaybecause

ourcarhadablow-out.〞

这句话里第一个blow-out是指规模很大的聚会,第二个blow-out是指汽车的轮胎

炸了。整个句子的意思是:“由于我们车胎炸了,所以我们晚了两个小时才到达查理

举行生日宴会的地方。〞

还有一些习惯用语从字典上的意思来看是相同的,但是它们使用的场合却不同。

下面两个习惯用语就是很好的例子。

一个是“Lock,stockandbarrel〞,另外一个是:“Hook,lineandsinker〞。

Lock,stockandbarrel和Hook,lineandsinker都是全部的意思,可是用法却不同。

我们先来举一个Lock,stockandbarrel的例子:

例句-2:“Mr.Rockefellerboughtthewholeoilcompanylock,stockandbarrel.〞

这句话的意思是:“洛克菲勒先生把整个石油公司买了下来〞。换句话说,也就是他

买了这个石油公司的大楼丶油井和其他属于这个公司的资产。

Hook,lineandsinder虽然也和lock,stockandbarrel一样是全部的意思,可是它还

带有受骗的意思。例如:

例句-3:“IwarnedSallynottobelievethatman’sstoriesabouthowrichhewas,but

sheswallowedthemhook,lineandsinker.Aftershemarriedhim,shefoundouthe

owedmoneytoeverbodyinhisoffice.〞

他说:“我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点

都没有疑心他。等到结婚才发现这个人几乎向每个同事都借了钱。〞

刚刚我们讲解了在学英语过程中经常会碰到的一些问题。有些习惯用语从字面上

看不出它们确实切意思,例如:givemeahand和footthebill。另外还有些习惯用语

在不同场合却表达不同的意思,如blowout。还有一些俗语,它们在字典上的解释

是相同的,但是却有不同的用法,就像lock,stockandbarrel和hook,lineandsinker。

好,「美国习惯用语」第一讲就到里。欢送下次再一起来学习美国习惯用语。再

见。

美国习惯用语讲座〔二〕

Greasyspoon

potluck

今天我们要讲两个和吃东西有关的俗语。第一个是:“Greasyspoon〞Greasy是油

腻的意思,spoon是指调羹,也就是汤勺。Greasy和spoon这两个字合在一起就是

指那些有点像夫妻老婆店那样的小饭馆。这些小饭馆一般来说菜谱上花色品种并

不多,碗筷也好似不那么干净,装潢也不讲究,但是菜的味道倒不错,价钱也很公正。

下面我们来举个例子。这是一个丈夫在对他的的妻子讲话:

例句-1:“Honey,letmetakeyououttodinner.ButyouknowIdon’tfeellikedressing

uptogosomeplacefancy.Howaboutjustgoingdownthestreettothegreasyspoon

andgettingham

您可能关注的文档

文档评论(0)

135****8274 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档