2024年上海市杨浦区中考语文二模试卷.docxVIP

2024年上海市杨浦区中考语文二模试卷.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

杨浦区2023学年度第二学期初三质量调研(一)

语文学科2024.4

一、古诗文(35分)

(一)默写与运用(13分)

1.古今多少事,。(陈与义《临江仙·夜登小阁,忆洛中旧游》)

2.,任尔东西南北风。(郑燮《竹石》)

3.,不可知其源。(柳宗元《小石潭记》)

4.小语在电视剧《三国演义》中看到两军激战的场面时,不禁想起了《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》中的诗句:“,”。

(二)阅读下面选文,完成第5-10题。(22分)

【甲】

先帝创业未半而中道崩,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜……

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

【乙】

当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。……

今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

【丙】

景公信用谗佞,赏无功,罚不辜。晏子谏曰:“臣闻明君望圣人而信其教,不闻听谗佞以诛赏。今与左右相说颂①也,曰:‘比死者勉’为乐乎!吾安能为仁而愈黥民③耳矣!’故内宠之

妾,迫夺于国,外宠之臣,矫夺于鄙,执法之吏,并荷百姓。民愁苦约病④,而奸驱尤佚⑥,隐情奄恶,蔽谄其上,故虽有至圣大贤,岂能胜若谗哉!是以忠臣之常有灾伤也。臣闻古者之士,可与得之,不可与失之;可与进之,不可与退之。臣请逃之矣。”选自《晏子春秋》

【注释】①说颂:指逢迎取媚。②勉:尽力。③愈黥民:指过得连罪犯都不如。④约病:贫困。⑤佚:放纵。

5.【甲】文节选自课文,作者是诸葛亮;【乙】文节选自课文《送东阳马生序》,作者是。(2分)

6.解释下列句中的加点词。(4分)

(1)比死者勉为乐乎()(2)故内宠之妾()

7.用现代汉语翻译下面的句子。(3分)

则心不若余之专耳,岂他人之过哉!

8.下列对【甲】、【乙】两文作者的劝勉意图分析不恰当的一项是()(3分)

A.【甲】文中作者多次提及先帝,意在激励刘禅继承先帝遗志,实现先帝遗愿。

B.【甲】文称“陛下”时,是作者言辞恳切地提出建议,期望后主能励精图治。

C.【乙】文中作者讲述自己求学的经历,目的是提醒马生要努力克服求学之难。

D.【乙】文中作者列举了当下太学生优越的学习条件,勉励马生珍惜学习机会。

9.【丙】文中景公做出“”的行为,是受到(用自己的话概括)想法的影响。造成的后果是:(1);(2)。晏子所言之意,即【甲】文中诸葛亮所谏:。(6分)

10.三篇选文在写作手法上有相同之处。请任选一处文中的划线句,具体分析该写作手法的作用。(4分)

二、现代文(35分)

(一)阅读下文,完成第11-13题。(15分)

优秀文学翻译的诞生需要什么?

孙璐

①在众多文艺活动中,文学翻译大概是被吐槽最多的事。凡是牵涉其中的人,似乎都有一肚子苦水——作者期待自己的作品能插上不同语言的翅膀飞往世界各地,却同时担心译本变味;译者自嘲“用爱发电”,高技术要求、高精力投入与低经济回报、低学界认可形成巨大的反差;读者抱怨尽管译本的每个字都认识,但不符合汉语习惯的拗口长句犹如一场漫长的马拉松,读到句号已是气喘吁吁;出版商也满腹委屈,在高额的版权费和惨淡的市场销量面前,他们同样举步维艰。

②优质的译本是打破僵局、实现共赢的关键。那么,优质的译本从何而来呢?

③在译本诞生的过程中,译者的“硬实力”至关重要。正如不是每个文学爱好者的提笔写作都称得上是文学创作,文学翻译也远非两种语言的切换转码那么简单。

A.然而,越是文学性强的部分越难被异语传导、甚至无法被翻译。这就需要译者常常做出“补偿性创作”。所以,优秀的译者不仅是掌握外语的专家,还得是熟操母语的文体家①,更得是深谙作者心、合称读者意的优秀创作者。

B.对难度堪称翻译天花板级别的文学翻译来说,更是如此。文风、语调、情感、意境……处处彰显着“两个主人”的挑剔。不但原著字里行间的意义要不多不少地传递给读者,原著的弦外之音也要从译作的弦上传出,欲说还休的含蕴也同样要附着于译作

文档评论(0)

132****5385 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档