传播学视阈下汉英公示语译写“信息失真”问题分析与对策.pdfVIP

传播学视阈下汉英公示语译写“信息失真”问题分析与对策.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

传播力研究 RESEARCHONTRANSMISSIONCOMPETENCE

传播学视阈下汉英公示语译写“信息失真”问题

分析与对策

◎张艺宁吴瑛莫紫微

(浙江工业大学外国语学院,浙江杭州310023)

摘要:规范国际化城市汉英公示语译写体系,对有效传播公示语信息、提升城市文化对外传播影响力,进而助力国家整

体对外宣传战略具有重要的意义。本文基于传播学5W理论,采用质性文本分析法,以在浙江拍摄的631张照片上所见

的1286条公示语为样本,归纳分析了公示语译写中存在的“信息失真”的三个典型问题,即控制层、信息层与受众层问

题。问题主要表现为词义误用、硬译误译、信息或与文化内涵缺失等方面。基于以上三类问题分析,提出了三个解决对

策,旨在规范译写标准,提升译写质量,为完善汉英公示语译写体系贡献力量。

关键词:汉英公示语;信息失真;传播学;问题与对策

H315.9A2096-3866(2024)01-0022-03

中图分类号:文献标识码:文章编号:

引言国外近20年有关公示语的研究主要聚焦基于“多语理

汉英公示语是国际化城市文化建设的重要组成部分。规论”(multilingualtheory)(LandryBourhis,1997:23;Cenozoic

范汉英公示语译写,规避“信息失真”问题,对有效传播公Gorter,2006:67)的语言景观与城市发展的相关探讨

示语信息、提升城市国际影响力,贯彻实施国家整体对外宣(Tuzlukova,2021:231等)、语言政策(McDermott,2019:

传战略具有重要的意义。作为对外开放的前沿,浙江省近年227;等)、公示语译写(Liu,2020等)、跨文化及二语习

来多维度发力提升城市汉外公示语译写质量,争创外语公示得(Tanca,2018:101等)与公示语的社会功用(Svennevig,

语示范省份。因此,以浙江省出现的汉英公示语译写“信息2021:165等)研究五个层面。其相关研究范畴可概述为:(1)

失真”问题作为样本开展研究,具有典型的现实意义。基于公示语文本的翻译与语意研究;(2)基于公示语信息与象

本文用传播学5W理论解读实地拍摄的631张图片(共征功能的社会功用研究;(3)基于政府职能与社会治理的语言

1286条公示语),分析研判浙江汉英公示语译写“信息失政策层面公示语研究;(4)基于二语习得与跨文化传播的公示

真”的典型问题,发现公示语译写传播“信息失真”源自控语相关研究。

制、信息、受众三个层面,亟待我们挖掘问题症结并提出解国内近20年对公示语的研究集中在特定区域的公示语

决对策。

英译纠错分析,覆盖全国大多数省份,尤以北京(13篇)(杨

一、传播学与公示语译写研究综述永林,2007:1等)和陕西(9篇)(赵娜,2016:13等)两地

传播学作为交叉学科,与翻译学、语言学、新闻学等学相关研究居多。其研究内容可归纳为:(1)基于省市的区域性

科关联渗透。20世纪末以来,学界逐渐将翻译与传播学关纠错分析;(2)基于语用的公示语功用讨论及对策分析。

联研究,提出“翻译的本质是传播”(吕俊,1997:40)、“翻综上,学界有关公示语多为语言及社会实践层面的基础

译即传播”(唐卫华,2004:48)等观点。从传播学视角研究研究,但浙江作为“两个先行”的示范省份,现有研究仅限

您可能关注的文档

文档评论(0)

你就是我的小鱼鱼 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年10月18日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档