英汉对比之刚性与柔性.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

英汉对比之刚性与柔性

•引言

•英汉语言特点概述

CATALOGUE•英汉词汇对比

•英汉句法对比

目录•英汉篇章结构对比

•结论

01引言

主题简介

英汉语言对比

比较英语和汉语在表达方式、语法结构、词汇选择等方面的差异。

刚性与柔性

刚性表达通常指直接、明确、无歧义的语言表达,而柔性表达则指含蓄、委婉、有歧义的表达方式。

研究目的和意义

研究目的

深入探究英汉语言在刚性与柔性表达

方面的差异,以提高跨文化交流的准

确性和有效性。

研究意义

促进跨文化理解,减少语言障碍,提高

跨文化交流的效率,为语言学习和教学

提供有益的参考。

02英汉语言特点概述

英语语言特点概述

英语是一种形合语言,注重语法结构和词汇的精确性,

通过丰富的时态、语态和词形变化来表达意义。

英语句子结构严谨,主语和谓语之间要求严格的一致

性,句子的核心信息往往在句首,采用主-谓-宾”

的基本句型。

英语中常用被动语态和物称表达法,强调客观性和中

立性,同时使用大量的抽象名词和修饰语来表达复杂

的观念。

汉语语言特点概述

汉语是一种意合语言,注重语

境和语义的自然表达,较少依

赖固定的语法结构和词形变化。

汉语句子结构灵活,主题突汉语中常用人称表达法和主动

出,信息安排灵活多样,句语态,强调主观性和情感色彩,

子的核心信息往往在句尾。同时使用简练的词语和短句来

表达意义。

03英汉词汇对比

英语刚性词汇

01

英语中存在大量表示具体事物、抽

象概念和动作的词汇,这些词汇通

常具有明确、具体的意义,不易引

起歧义。

02

例如:apple(苹果)、car(汽车

文档评论(0)

+ 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档