基于顺应理论分析《寻梦环游记》的字幕翻译.docx

基于顺应理论分析《寻梦环游记》的字幕翻译.docx

  1. 1、本文档共20页,其中可免费阅读6页,需付费300金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGE

PAGEII

基于顺应理论分析《寻梦环游记》

的字幕翻译

摘要

在世界经济一体化的今天,各国之间的文化交往日益密切,国外电影、电视剧、电视剧等也纷纷进驻中国。电影、电视、等文学作品的翻译是翻译研究的一个重要方面。影视作品的翻译既能将影片展示给受众,又能满足受众的交际需要。动画影片以其轻松、清晰的故事情节和丰富的内容而受到广泛的欢迎。以2017年广受好评的动画电影《寻梦环游记》字幕官方译本为语料,本文运用Verschueren的依附理论作为研究手段,对该理论在语言、语境等方面作了深入的剖析,并对该理论作了较系统的解释。在此基础上,文章从语言的角度出发,通过对

文档评论(0)

最长的电影 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档