《李连杰》翻译实践报告的开题报告.docxVIP

《李连杰》翻译实践报告的开题报告.docx

  1. 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《李连杰》翻译实践报告的开题报告

开题报告

题目:《李连杰》翻译实践报告

研究背景:

李连杰是中国著名的武术家、演员和导演,他创造了许多经典的武打电影,被誉为“功夫之王”。他的电影作品不仅在中国广受欢迎,也深受国际观众喜爱,被翻译成多种语言在世界范围内推出。然而,由于语言和文化的差异,许多翻译版本不能完全准确地传达李连杰电影中所表达的意义,有时甚至存在错误的理解。因此,这个课题的研究显得十分重要。

研究目的和意义:

本研究的目的是:

1.分析李连杰电影中的语言和文化难点,了解其翻译的困难和挑战;

2.研究李连杰电影的翻译策略,以及翻译实践中的处理方法;

3.探讨李连杰电影在不同文化背景下的翻译效果,分析其对观众的影响。

本研究的意义在于:

1.为李连杰电影的翻译提供参考和指导,提高翻译质量;

2.增强中国文化在国际上的传播力和影响力;

3.拓展翻译研究的领域,促进跨文化交流和理解。

研究方法和步骤:

本研究将采用文献研究和案例研究相结合的方法,具体步骤如下:

1.收集李连杰电影相关资料并系统分析文字和图像多媒体资料;

2.对李连杰电影中的语言和文化难点进行分类整理,并调查世界主要语言使用环境基础状况;

3.讨论李连杰电影的翻译策略,分析不同翻译方法所产生的效果;

4.对不同文化背景下的李连杰电影翻译进行分析和比较研究;

5.结合案例分析,提出可供翻译工作者借鉴参考的处理方法;

6.最终撰写本研究报告,并提出结论和建议。

参考文献:

王振华.《李连杰的功夫》的文化意义和翻译实践[J].四川大学外国语学院学报,2017,1:44-50.

杨小静.论“文化中介”的李连杰电影翻译[J].商丘师范学院学报,2016(1):96-101.

周刚.试析翻译中的语言和文化问题[D].哈尔滨工业大学,2009.

(以上为参考文献,不作为正式的参考文献)

文档评论(0)

kuailelaifenxian + 关注
官方认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

认证主体太仓市沙溪镇牛文库商务信息咨询服务部
IP属地上海
统一社会信用代码/组织机构代码
92320585MA1WRHUU8N

1亿VIP精品文档

相关文档