《三人成虎》原文和翻译.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

《三人成虎》原文和翻译

第1篇:《三人成虎》原文和翻译

三人成虎

作者:韩非

原文:

庞恭与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信乎?”

曰:“不信。”“二人言市有虎,王信乎?”曰:“不信。”“三人

言市有虎,王信乎?”王曰:“寡人信之。”庞恭曰:“夫市之无虎

也明矣,然而三人言而成虎,今邯郸之去魏也远于市,议臣者过于三

人,愿王察之。”

庞恭从邯郸反,竟不得见。

译文:

庞恭(魏国臣子)陪同太子在邯郸(赵国国都)做*,他对魏王说:

“现在一个人说街市上有老虎,国王您相信吗?”(国王回答)说:

“不信。”“两个人说街市上有老虎,国王您信吗?”回答说:“不

信。”“三个人说街市上有老虎,国王您信吗?”国王说:“寡人相

信。”庞恭说:“实际上街市上没有老虎是明显的(事实),然而三

个人说(有)就成了(有)虎,现在是邯郸离魏国比街市远,议论我

的人超过三个人,希望国王您明察。”

(后来)庞恭从邯郸返回,始终还是没见到国王

未完,继续阅读

第2篇:三人成虎原文翻译

三人成虎是一个我国历史上的一个经典成语,以下是小编收集的

相关信息,仅供大家阅读参考!

原文:

庞恭与太子质于邯郸,谓魏王曰:“今一人言市有虎,王信乎?”

曰:“不信。”“二人言市有虎,王信乎?”曰:“不信。”“三人

言市有虎,王信乎?”王曰:“寡人信之。”庞恭曰:“夫市之无虎

也明矣,然而三人言而成虎,今邯郸之去魏也远于市,议臣者过于三

人,愿王察之。”

庞恭从邯郸反,竟不得见。

译文:

庞恭(魏国臣子)陪同太子在邯郸(赵国国都)做*,他对魏王说:

“现在一个人说街市上有老虎,国王您相信吗?”(国王回答)说:

“不信。”“两个人说街市上有老虎,国王您信吗?”回答说:“不

信。”“三个人说街市上有老虎,国王您信吗?”国王说:“寡人相

信。”庞恭说:“实际上街市上没有老虎是明显的(事实),然而三

个人说(有)就成了(有)虎,现在是邯郸离魏国比街市远,议论我

的人超过三个人,希望国王您明察。”

(后来)庞恭从邯郸返回,始终还是没见到国王

未完,继续阅读

第3篇:三人成虎的原文翻译

三人成虎意思是指三个人谎报城市里有老虎,听的人就信以为真。

比喻说的人多了,就能使人们把谣言当作事实。下面,小编为大家分

享三人成虎的原文翻译,希望对大家有所帮助!

原文

庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之

乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人

疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’

庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远

于市,而议臣者过于三人,愿王察之。’王曰:‘寡人自为知。’于

是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。

注释

庞恭:魏国大臣。

质:*,这里用作动词,指作*。谓将人作为抵押品,这是战国时

代国与国之间的外交惯例。

邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。

市:集市

之:代词,这里指“市有虎”这件事。

信:相信。

夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论,现代汉语没有与

此相应的词语。

明:明白,清楚。

然:可是。

去:距离。

议臣者:议论我的人。议:议论。这里是非议,说人坏话。臣:

庞葱(恭)自称。者:……的人。

愿:希望。

察:观察,仔细看,明察。

反:通“返”,返回。

得:能够(得到)。

见:拜见、谒见。这里指召见。

竟:最终

译文

庞葱要陪太子到邯郸去做*,庞葱对魏王说:“现在,如果有一个

人说大街上有老虎,您相信吗”“魏

未完,继续阅读

第4篇:三人成虎文言文原文翻译

三人成虎的文言文原文及其翻译就在下面,各位,我们看看下面,

大家一起阅读吧!

三人成虎

【出处】《战国策·魏策二》《韩非子·内储说左上》

【比喻义】比喻流言惑众,蛊惑人心。

【释义】三个人都说街市上有老虎,别人便以为真有老虎。比喻

谣言一再反复,

文档评论(0)

yaning5963 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档