功能对等视角下马克吐温短篇小说幽默翻译研究.docx

功能对等视角下马克吐温短篇小说幽默翻译研究.docx

  1. 1、本文档共20页,其中可免费阅读6页,需付费170金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Title文学翻译研究与功能对等视角下的幽默翻译研究摘要马克吐温作品被誉为最受欢迎美国作家之一,以其幽默犀利的文字风格著称于世随着经济全球化和文化全球化的推进,不同文化背景下,如何进行有效的幽默翻译成为翻译研究的一大难题在理解了功能对等理论的基础上,本文探讨了语料幽默的分类及其在不同场景下的使用方法,同时强调了不同语言和文化背景下的幽默表达的重要性关键词功能对等理论语料幽默语言幽默结论本文旨在深化对功能对等理论的理解,提高对语料幽默的有效利用,从而为

PAGE

1-

功能对等视角下马克吐温短篇小说幽默翻译研究

摘要

作为最受欢迎美国作家的之一,马克吐温的作品深受世界各国读者的好评。随着经济以及文化全球范围内的交流愈加频繁,在不同文化、不同语言之间的幽默翻译无法避免。但幽默是否具有可译性一直是困扰众多翻译家的难题。当幽默是为了消遣时,翻译的主要任务就是传达出文章中的幽默元素,让译本读者感受其中的诙谐。当幽默用来反映深刻的现实时,其主要功能为传递信息,其次为“制笑”。

本研究采用文献分析法为研究方法,运用功能对等理论,通过对比分析马克吐温的短篇小说中的幽默片段,来说明不同的幽默应该采用不同的翻译方法。在传递

文档评论(0)

***** + 关注
实名认证
内容提供者

乐于分享,有偿帮助。

版权声明书
用户编号:8070007123000004

1亿VIP精品文档

相关文档