- 1、本文档共2页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从纽马克的交际翻译探析科技文体的句子翻译的开题报告
开题报告
导师:
题目:从纽马克的交际翻译探析科技文体的句子翻译
一、研究背景
随着科技的不断发展,科技文体的使用也越来越广泛。在国际交流和合作中,科技文体的翻译也变得越来越重要。在科技文体的翻译过程中,句子翻译是其中最基本、最关键的环节。然而,科技文体的句子翻译存在着许多挑战和困难,如技术术语的翻译、语言的表达方式等,这给翻译工作者带来了很大的压力。因此,探究科技文体句子翻译的有效方法和技巧具有现实意义。
二、研究目的
本研究旨在通过纽马克的交际翻译理论来深入探索科技文体的句子翻译,探究科技文体句子翻译的特点和规律,总结科技文体句子翻译的方法和技巧,提高科技文体句子翻译的水平和质量。
三、研究内容与方法
本研究将以纽马克的交际翻译理论为指导,结合科技文体的特点和规律,深入探究科技文体句子翻译的方法和技巧,主要研究内容包括:
1.科技文体句子翻译的主要挑战与困难;
2.科技文体句子翻译中的关键技巧和方法;
3.通过实例分析探究科技文体句子翻译的实际操作。
本研究方法主要包括文献资料法、实例分析法、专家访谈法等。
四、预期成果
本研究预计可得出以下成果:
1.总结出适用于科技文体的句子翻译技巧和方法,为科技文体句子翻译提供指导和参考;
2.探究科技文体句子翻译的特点和规律,促进句子翻译的优化;
3.提高科技文体句子翻译的准确性和质量。
五、研究意义
本研究可以为科技文体句子翻译的实践提供具体指导,为科技领域的交流和合作提供高质量的翻译服务。同时,本研究可以促进翻译理论的发展,为翻译学科的研究做出贡献。
文档评论(0)