英译中中译英委托翻译合同.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

?第一篇范文:合同编号:[具体编号]

鉴于委托方需要将指定的英文文件翻译成中文,并希望受托方提供专业的中译英翻译服务,双方为了明确双方的权利和义务,经友好协商,特订立本合同,以便共同遵守。

一、翻译内容

二、翻译质量

2.1受托方应确保译文的准确性、流畅性和可读性,达到专业翻译标准。

2.2受托方应根据原文的性质和专业术语,使用恰当的词汇和表达,确保译文的准确性和专业性。

2.3受托方应按照委托方的要求,对译文进行审校和修改,确保译文的质量符合委托方的要求。

三、翻译时间

3.1受托方应按照委托方的要求,按时完成翻译工作。具体翻译时间见附件二。

3.2受托方如因特殊情况无法按时完成翻译工作,应提前通知委托方,并协商延期。

四、保密条款

4.1受托方应对原文和译文的内容保密,不得向任何第三方泄露。

4.2受托方不得将原文和译文用于任何商业目的或其他用途,除非得到委托方的书面同意。

五、费用和支付

5.1委托方应按照本合同的约定支付翻译费用。具体费用见附件三。

5.2受托方应提供正规发票,委托方按照约定时间支付翻译费用。

六、违约责任

6.1如受托方未按照约定时间完成翻译工作,应按照逾期天数向委托方支付违约金,违约金计算方式见附件四。

6.2如受托方未按照约定质量完成翻译工作,委托方有权要求受托方重新翻译,或要求受托方支付违约金,违约金计算方式见附件四。

七、争议解决

本合同履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院起诉。

八、其他条款

8.1本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为[具体时间]。

8.2本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(委托方):

乙方(受托方):

签订日期:[具体日期]

附件一:翻译内容清单

附件二:翻译时间表

附件三:翻译费用明细

附件四:违约金计算方式

第二篇范文:第三方主体+甲方权益主导

英译中中译英委托翻译合同

鉴于委托方需要将指定的英文文件翻译成中文,并希望受托方提供专业的中译英翻译服务,同时为了确保翻译质量,委托方引入第三方质控方作为监督和评估翻译质量的独立主体。为了明确各方的权利和义务,经友好协商,特订立本合同,以便共同遵守。

一、翻译内容

二、第三方质控方的责任和权利

2.1质控方作为独立的第三方,负责对受托方的翻译工作进行质量监督和评估。

2.2质控方应根据委托方的要求,制定详细的翻译质量评估标准,并对受托方提交的译文进行评估。

2.3质控方应在约定的时间内向委托方提交翻译质量评估报告,并对翻译质量问题提供专业的建议和解决方案。

三、甲方权益主导

3.1委托方作为甲方,有权根据本合同的约定,要求受托方和质控方履行各自的义务。

3.2委托方有权要求受托方按照约定时间完成翻译工作,并有权对受托方的翻译质量进行监督和评估。

3.3委托方有权根据质控方的评估报告,要求受托方对译文进行修改和完善,确保译文的质量符合委托方的要求。

3.4委托方有权根据本合同的约定,要求受托方和质控方承担违约责任。

四、受托方和质控方的违约及限制条款

4.1受托方如未按照约定时间完成翻译工作,应按照逾期天数向委托方支付违约金,违约金计算方式见附件四。

4.2受托方如未按照约定质量完成翻译工作,委托方有权要求受托方重新翻译,或要求受托方支付违约金,违约金计算方式见附件四。

4.3质控方如未按照约定时间提交翻译质量评估报告,或未按照约定标准进行评估,委托方有权要求质控方承担违约责任。

五、费用和支付

5.1委托方应按照本合同的约定支付翻译费用。具体费用见附件三。

5.2受托方应提供正规发票,委托方按照约定时间支付翻译费用。

六、争议解决

本合同履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院起诉。

七、第三方介入的意义和目的

第三方质控方的介入,旨在确保翻译质量的客观性和公正性,提升委托方的权益保障。通过独立的质量评估,可以有效监督受托方的翻译工作,确保译文符合专业标准,满足委托方的需求。

八、甲方为主导的目的和意义

本合同以甲方(委托方)的权益为主导,通过引入第三方质控方,加强了对受托方翻译质量的控制和监督。这不仅有助于提升翻译质量,保护甲方的利益,同时也确保了翻译服务的专业性和可靠性。通过明确各方的权利和义务,本合同旨在建立一个公正、透明的合作关系,促进双方的长期合作和发展。

甲方(委托方):

乙方(受托方):

第三方(质控方):

签订日期:[具体日期]

附件一:翻译内容清单

附件二:翻译时间表

附件三:翻译费用明细

附件四:违约金计算方式

第三篇范文:第三方主体+乙方权益主导

中译英英译中委托翻译合同

鉴于委托方需要将指定的中文文件翻译成英文,并希望受托方提供专业的中译英翻译服务,同时为了确保翻译质量,委托方引入第三方审核方作为

文档评论(0)

scj1122113 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8060045135000004

1亿VIP精品文档

相关文档