上海英语高考真题-2017-2020翻译汇编附答案.docxVIP

  • 4
  • 0
  • 约8.49千字
  • 约 5页
  • 2024-05-30 发布于北京
  • 举报

上海英语高考真题-2017-2020翻译汇编附答案.docx

2017-2020年高考英语真题翻译汇编

2017年春季高考

Translation

Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.你没有必要在乎他人对你的评论.(care)

2.大量阅读书籍有助于我们成长。(expose)

3.你的网站内容越实用,使用起来越方便,就越有可能成功。(themore…themore)

4.正因为她按部就班地实现了每一个短期目标,才会在科学领域不断有所突破。(It)

Keys

1.Youdon’tneedtocareaboutothers’commentsonyou.

2.Beingmuchexposedtobooksishelpfultoourgrowth.

3.Themorepracticalanduser-friendlyyourwebsiteis,themorelikelyitwillbetosucceed.

4.Itwasbecauseshereachedeveryshort-termgoalasplanned/stepbystepthatshekeptbreakingthroughinthefieldofscience.

2017年秋季高考

Translation

Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.李雷宁愿受罚也不愿说谎。(wouldrather)

2.在投资项目的过程中出现了一些问题。(arise)

3.在过去三年中,他一直致力于研究信息的传播速度和人们生活节奏的关系。(commit)

4.有人声称这个减肥丸效果显著,立竿见影,且对身体无害。但事实远非如此。(It)

Keys

1.LiLeiwouldratherbepunished/bedisciplinedthanlie/tellalie.

2.Someproblemsarose/havearisenintheprocess/courseofinvestmentproject/investingproject.

3.In/During/Overthepastthreeyears,hehascommittedhimself/hasbeencommittedallthetimetoresearching/studyingtherelationship/connectionbetweenthetransmissionspeedofinformationandtherhythm/paceofhumanlife.

4.Itisclaimedthatweight-losspillshaveaneffectiveandimmediateeffectandareharmless/donoharmtoourbody,butitisfarfromthetruth/case.

2018年春季高考

Translation

Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.

1.不要喝太多含糖饮料,否则会发胖。(or)

2.在法庭上,他们坚称自己没有犯抢劫罪。(guilty)

3.你是否同意,心情愉悦的时候,经常会有创意出现?(occur)

4.当处理办公室矛盾的时候,专家建议人们多反思自己,多换位思考,以及和同事及时交流。(whenitcomesto)

Keys:

Don’tdrinktoomuchsugarydrinks/sugaredbeverages,oryouwillbeeasytogainweight.

Theyinsistedthattheyweren’tguiltyofrobbing/robberyincourt.

Doyouagree(that)creativityalwaysoccurswhenyouareinagoodmood?

Whenitcomes

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档