- 4
- 0
- 约8.49千字
- 约 5页
- 2024-05-30 发布于北京
- 举报
2017-2020年高考英语真题翻译汇编
2017年春季高考
Translation
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.你没有必要在乎他人对你的评论.(care)
2.大量阅读书籍有助于我们成长。(expose)
3.你的网站内容越实用,使用起来越方便,就越有可能成功。(themore…themore)
4.正因为她按部就班地实现了每一个短期目标,才会在科学领域不断有所突破。(It)
Keys
1.Youdon’tneedtocareaboutothers’commentsonyou.
2.Beingmuchexposedtobooksishelpfultoourgrowth.
3.Themorepracticalanduser-friendlyyourwebsiteis,themorelikelyitwillbetosucceed.
4.Itwasbecauseshereachedeveryshort-termgoalasplanned/stepbystepthatshekeptbreakingthroughinthefieldofscience.
2017年秋季高考
Translation
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.李雷宁愿受罚也不愿说谎。(wouldrather)
2.在投资项目的过程中出现了一些问题。(arise)
3.在过去三年中,他一直致力于研究信息的传播速度和人们生活节奏的关系。(commit)
4.有人声称这个减肥丸效果显著,立竿见影,且对身体无害。但事实远非如此。(It)
Keys
1.LiLeiwouldratherbepunished/bedisciplinedthanlie/tellalie.
2.Someproblemsarose/havearisenintheprocess/courseofinvestmentproject/investingproject.
3.In/During/Overthepastthreeyears,hehascommittedhimself/hasbeencommittedallthetimetoresearching/studyingtherelationship/connectionbetweenthetransmissionspeedofinformationandtherhythm/paceofhumanlife.
4.Itisclaimedthatweight-losspillshaveaneffectiveandimmediateeffectandareharmless/donoharmtoourbody,butitisfarfromthetruth/case.
2018年春季高考
Translation
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.不要喝太多含糖饮料,否则会发胖。(or)
2.在法庭上,他们坚称自己没有犯抢劫罪。(guilty)
3.你是否同意,心情愉悦的时候,经常会有创意出现?(occur)
4.当处理办公室矛盾的时候,专家建议人们多反思自己,多换位思考,以及和同事及时交流。(whenitcomesto)
Keys:
Don’tdrinktoomuchsugarydrinks/sugaredbeverages,oryouwillbeeasytogainweight.
Theyinsistedthattheyweren’tguiltyofrobbing/robberyincourt.
Doyouagree(that)creativityalwaysoccurswhenyouareinagoodmood?
Whenitcomes
原创力文档

文档评论(0)