- 36
- 0
- 约4.98万字
- 约 28页
- 2024-06-21 发布于湖北
- 举报
PAGEiv
摘 要
全球化背景下,中国与西方国家的文化交流日渐频繁,影视文化领域的交流尤甚。得益于这样的条件,国外的科幻电影以其独到的科学幻想与奇妙推理,成为近年来在中国倍受欢迎的电影类型之一。观看英文科幻电影的影迷越来越多,观众对电影字幕翻译的要求也越来越高。字幕是一种用文字为影像和声音做补充的特殊文本,其特有的时空局限为翻译工作带来了考验。本文将采用德国翻译目的论的视角,以科幻电影《银翼杀手2049》为例,探讨电影字幕翻译中的翻译目的和策略技巧,以及目的论三原则在翻译过程中的体现。在目的论的视角下,电影字幕翻译的主要目的就是为观众提供一份准确流畅的译文,实现目标语观众与电影之间
您可能关注的文档
最近下载
- 第二十五章+图形的相似(复习课件)数学冀教版九年级上册.pptx VIP
- 八年级上册历史知识点总结.docx VIP
- 广东省清远市英德市2024-2025学年第一学期六年级科学期末试题.pdf VIP
- 山东省潍坊市2023-2024学年高二上学期1月期末考试物理试题【含答案解析】.docx VIP
- 专题4 短文填空 12篇-2024-2025学年(人教版2024)七年级英语上册寒假复习(含答案+解析).docx VIP
- 湖北省荆州、宜昌、荆门2026届高三元月质量检查(调考) 化学试卷(含答案).pdf
- 2024年秋季新人教版8年级上册物理全册教学课件(新版教材).pptx
- 中国痤疮治疗指南(2025版).docx VIP
- opera系统培训前台.docx VIP
- 美育实践活动面临的挑战与问题分析.docx
原创力文档

文档评论(0)