{合同法律法规}法律英语的文体特点.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

法律英语的文体特点

法律英语

•法律英语是指普通法国家以普通英语为基础,在立法和司

法过程中逐渐形成的、具有规约性的语言变体。它包括规

范性法律文件用语以及法律工作者在执法过程中使用的一

整套规范化的法律公务用语。

法律英语的文体特点

•准确性accuracy

•严谨性conscientiousness

•庄重性decency

•不宜使用修辞手法和文学笔调inappropriate

touserhetoricaldevicesandliterarytone

词汇特点

•选词庄重、正式chooseofwordssolemn,formal

•古语、借词较多archaismsandloanwordsare

more

•术语繁多manyterms

•近义词成对使用synonymsinpairs

•情态动词使用频率高modalverbsofhigh

frequency

•指代明确referspecifically

•名词性短语居多mostlynounphrases

选词庄重、正式

•ThisLawisenactedforthepurposeofprotectingthe

legitimaterightsandinterestsofthepartiestocontracts,

maintainingthesocio-economicorderandpromotingthe

socialistmodernization.

•enact-make,maintain-keep,promote-speedup

•为了保护合同当事人的合法权益,维护社会经济秩序,促进

社会主义现代化建设,制定本法。

•词汇特点

古语、借词较多

•古语

•hereby-bythismeans

•herein-inthis

•hereof-oforconcerningthis

•hereto-tothis

•hereinafter-afterthis

•thereafter-afterthat,accordingly

•whereby-through,bythat

•借词

•拉丁语:inpersonam对人的,属人的,inrem对物的

•法语:bar律师界,suit案件,plaintiff原告,indictment起

诉,jury陪审团

•词汇特点​

术语繁多

•plaintiff原告

•defendant被告

•appellant上诉方

•appellee被上诉方

•prosecutor公诉人

•opinion判决书

•jury陪审团

•词汇特点

近义词成对使用

•rightsandinterests权益

•termsandconditions条款

•completeandfinalunderstanding全部和最终的理解

•customsfeesandduties关税

•lossofanddamageto灭失和损坏

•nullandvoid无效

•signan

文档评论(0)

王小浪 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档