从归化角度谈《麦田里的守望者》的翻译问.pptx

从归化角度谈《麦田里的守望者》的翻译问.pptx

  1. 1、本文档共26页,其中可免费阅读8页,需付费1金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

从归化角度谈《麦田里的守望者》的翻译问;;;;;;;小说背景;自小说引进中国以来,已有多位译者对其进行翻译。其中,施咸荣、孙仲旭等译者的版本广受读者好评。他们的翻译准确传达了原作的精髓,同时兼顾了中文表达的流畅性。;;;;;人名地名归化:在翻译小说中的人名和地名时,可以采用归化手法将其转化为目标语读者所熟悉的名字,以增强读者的阅读体验。例如

文档评论(0)

195****1949 + 关注
实名认证
内容提供者

19508761949

1亿VIP精品文档

相关文档