- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
影视翻译服务合同文化传递
合同编号:__________
单位名称:____________________
单位地址:____________________
联系人:____________________
联系电话:____________________
电子邮箱:____________________
单位名称:____________________
单位地址:____________________
联系人:____________________
联系电话:____________________
电子邮箱:____________________
鉴于委托方是一家从事影视制作和传播的公司,具有优秀的影视作品和丰富的行业经验;受托方是一家专业提供影视翻译服务的文化传播公司,具有丰富的影视翻译经验和高质量的服务水平;为了更好地促进文化交流,扩大影视作品的市场影响力,委托方拟将自有影视作品进行翻译并授权受托方在国内/国际市场进行传播,现双方本着平等、自愿、互利的原则,就委托方的影视作品翻译和传播事宜达成如下协议:
一、翻译作品及内容
(1)作品名称:____________________
(2)作品类型:____________________
(3)作品时长:____________________
(4)作品简介:____________________
1.2受托方应在委托方的指导下,对作品进行准确、贴切、生动的翻译,确保翻译质量符合委托方的要求。
1.3受托方应在合同约定的时间内完成翻译工作,并按照约定方式提交翻译成果。
二、翻译质量标准
(1)准确表达原作品的思想内涵和艺术风格;
(2)用词规范,语言通顺,符合目标市场的语言习惯;
(3)保持原文与译文之间的格式、排版一致;
(4)严格遵守合同约定的翻译时间和进度。
2.2受托方应根据委托方的要求,提供翻译样片或部分翻译成果,供委托方审查。委托方如有修改意见,受托方应根据修改意见进行调整,直至委托方满意。
三、授权及使用权
3.1委托方授权受托方在国内/国际市场范围内,以商业目的使用翻译后的作品进行传播,包括但不限于发行、播放、展示、推广等。
3.2受托方在获得授权后,应合理、合法地使用作品,不得侵犯委托方的知识产权,不得将作品转让、授权给第三方。
3.3受托方在传播作品时,应注明作品的原作者及翻译者,尊重原作者的合法权益。
四、保密条款
4.1双方在合同履行过程中,应对对方的商业秘密、作品内容等予以保密,未经对方同意,不得向第三方披露。
4.2双方在合同履行结束后,仍应继续履行保密义务,直至双方书面同意解除保密义务。
五、合同的履行、验收及支付
5.1受托方应按照约定时间完成翻译工作,并提交翻译成果。委托方对翻译成果进行验收,确认合格后支付合同约定的款项。
5.2委托方应在验收合格后五个工作日内支付合同款项,否则视为违约。
5.3双方因履行合同产生的税费,由各自承担。
六、违约责任
6.1任何一方违反合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿损失。
6.2受托方未按照约定时间完成翻译工作,或翻译成果不符合质量标准的,委托方有权要求受托方在规定时间内予以改正,并有权解除合同。
七、争议解决
7.1双方在履行合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院提起诉讼。
八、其他约定
8.1合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年,自合同生效之日起计算。
8.2合同期满后,如双方无异议,本合同自动续约____年。
8.3本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。
甲方(盖章):____________________
乙方(盖章):____________________
签订日期:____________________
一、附件列表:
1.影视作品授权书
2.翻译成果样品
3.翻译质量评估报告
4.授权使用证明
5.保密协议
6.税费支付凭证
7.违约金支付凭证
8.法律诉讼文件
二、违约行为及认定:
1.受托方未按照约定时间完成翻译工作
2.翻译成果不符合质量标准
3.未经委托方同意,受托方将作品转让、授权给第三方
4.受托方未按照约定方式使用作品,侵犯委托方知识产权
5.双方未履行保密义务,泄露对方商业秘密或作品内容
6.委托方未按约定时间支付合同款项
7.双方因履行合同产生的税费未按规定承担
三、法律名词及解释:
1.影视作品:指以影像和声音为表现形式,具有故事情节、人物塑造、艺术表现等元素的电影、电视剧、纪录片等。
2.翻译:指将一种语言的文字转换为另一种语言的文字,以传达原语言的意
文档评论(0)