影视翻译服务合同文化传递.docx

  1. 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

影视翻译服务合同文化传递

合同编号:__________

单位名称:____________________

单位地址:____________________

联系人:____________________

联系电话:____________________

电子邮箱:____________________

单位名称:____________________

单位地址:____________________

联系人:____________________

联系电话:____________________

电子邮箱:____________________

鉴于委托方是一家从事影视制作和传播的公司,具有优秀的影视作品和丰富的行业经验;受托方是一家专业提供影视翻译服务的文化传播公司,具有丰富的影视翻译经验和高质量的服务水平;为了更好地促进文化交流,扩大影视作品的市场影响力,委托方拟将自有影视作品进行翻译并授权受托方在国内/国际市场进行传播,现双方本着平等、自愿、互利的原则,就委托方的影视作品翻译和传播事宜达成如下协议:

一、翻译作品及内容

(1)作品名称:____________________

(2)作品类型:____________________

(3)作品时长:____________________

(4)作品简介:____________________

1.2受托方应在委托方的指导下,对作品进行准确、贴切、生动的翻译,确保翻译质量符合委托方的要求。

1.3受托方应在合同约定的时间内完成翻译工作,并按照约定方式提交翻译成果。

二、翻译质量标准

(1)准确表达原作品的思想内涵和艺术风格;

(2)用词规范,语言通顺,符合目标市场的语言习惯;

(3)保持原文与译文之间的格式、排版一致;

(4)严格遵守合同约定的翻译时间和进度。

2.2受托方应根据委托方的要求,提供翻译样片或部分翻译成果,供委托方审查。委托方如有修改意见,受托方应根据修改意见进行调整,直至委托方满意。

三、授权及使用权

3.1委托方授权受托方在国内/国际市场范围内,以商业目的使用翻译后的作品进行传播,包括但不限于发行、播放、展示、推广等。

3.2受托方在获得授权后,应合理、合法地使用作品,不得侵犯委托方的知识产权,不得将作品转让、授权给第三方。

3.3受托方在传播作品时,应注明作品的原作者及翻译者,尊重原作者的合法权益。

四、保密条款

4.1双方在合同履行过程中,应对对方的商业秘密、作品内容等予以保密,未经对方同意,不得向第三方披露。

4.2双方在合同履行结束后,仍应继续履行保密义务,直至双方书面同意解除保密义务。

五、合同的履行、验收及支付

5.1受托方应按照约定时间完成翻译工作,并提交翻译成果。委托方对翻译成果进行验收,确认合格后支付合同约定的款项。

5.2委托方应在验收合格后五个工作日内支付合同款项,否则视为违约。

5.3双方因履行合同产生的税费,由各自承担。

六、违约责任

6.1任何一方违反合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿损失。

6.2受托方未按照约定时间完成翻译工作,或翻译成果不符合质量标准的,委托方有权要求受托方在规定时间内予以改正,并有权解除合同。

七、争议解决

7.1双方在履行合同过程中发生的争议,应通过友好协商解决;协商不成的,可以向有管辖权的人民法院提起诉讼。

八、其他约定

8.1合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年,自合同生效之日起计算。

8.2合同期满后,如双方无异议,本合同自动续约____年。

8.3本合同一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):____________________

乙方(盖章):____________________

签订日期:____________________

一、附件列表:

1.影视作品授权书

2.翻译成果样品

3.翻译质量评估报告

4.授权使用证明

5.保密协议

6.税费支付凭证

7.违约金支付凭证

8.法律诉讼文件

二、违约行为及认定:

1.受托方未按照约定时间完成翻译工作

2.翻译成果不符合质量标准

3.未经委托方同意,受托方将作品转让、授权给第三方

4.受托方未按照约定方式使用作品,侵犯委托方知识产权

5.双方未履行保密义务,泄露对方商业秘密或作品内容

6.委托方未按约定时间支付合同款项

7.双方因履行合同产生的税费未按规定承担

三、法律名词及解释:

1.影视作品:指以影像和声音为表现形式,具有故事情节、人物塑造、艺术表现等元素的电影、电视剧、纪录片等。

2.翻译:指将一种语言的文字转换为另一种语言的文字,以传达原语言的意

文档评论(0)

134****7089 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档