文言文:《伤仲永》原文及注释.docxVIP

文言文:《伤仲永》原文及注释.docx

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

文言文:《伤仲永》原文及注释

文言文:《伤仲永》原文及注释全文共1页,当前为第1页。文言文:《伤仲永》原文及注释

文言文:《伤仲永》原文及注释全文共1页,当前为第1页。

《伤仲永》原文

宋代:王安石

金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍来宾其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣。”

王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

【译文】

金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾熟悉书写工具。突然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到惊诧,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立即写下了四句,并自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨,给全乡文言文:《伤仲永》原文及注释全文共2页,当前为第2页。的秀才欣赏。从今,指定事物让他作诗,方仲永立即就能完成,并且诗的文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人们对此都感到特别惊异,慢慢地都以来宾之礼对待他的父亲,有的人花钱求取仲永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,就每天带着着仲永四处访问同县的人,不让他学习。

我听到这件事很久了。明道年间,我跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。我叫他作诗,写出来的诗已经不能与从前的名声相称。又过了七年,我从扬州回来,再次到舅舅家去,问起方仲永的状况,答复说:“他的才能消逝了,和一般人没有什么区分了。”

王安石说:方仲永的通达聪明,是先天得到的。他的天赋,比一般有才能的人要优秀得多;但最终成为一个平凡的人,是由于他后天所受的训练还没有到达要求。他得到的天资是那样的好,没有受到正常的后天训练,尚且成为平凡的人;那么,现在那些原来就不天生聪慧,原来就是平凡的人,又不承受后天的训练,莫非成为一般人就为止了吗?

【解释】

伤:哀伤,叹息。

金溪:地名,今在江西金溪。

隶:属于。

文言文:《伤仲永》原文及注释全文共3页,当前为第3页。生:生长到。

识:熟悉。

书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚等)。

求:要。

异:对······感到惊诧。

借旁近:就近借来。旁近,四周,这里指邻居。

与:给。.

养:奉养,赡养。

收族:团结宗族,和同一宗族的人搞好关系。收,聚,团结。

意:主旨(中心,或文章大意)。

一:全。

指:指定。

就:完成。

文:文采。

理:道理。

邑人:同(乡)县的人。

奇:对······感到惊异(惊奇)。

稍稍:慢慢。

来宾:这里是以来宾之礼相待的意思,宾,本文的意思是状语。

乞:求取。

文言文:《伤仲永》原文及注释全文共4页,当前为第4页。利其然:认为这样是有利可图的。利,认为······有利可图。

日:每天。

扳:通“攀”,牵,引。

环:四处,处处。

谒:访问。

明道:宋仁宗赵祯年号(1032-1033年)。

从:跟随。

先人:指王安石死去的父亲。

前时之闻:以前的名声。

复:又,再。

泯然众人矣:完全犹如常人了。泯然:消逝,指原有的特点完全消逝了。众人,常人。

王子:王安石的自称。

通:通达。

悟:聪明。

受:承受。

天:先天。

贤:赛过,超过。

于:比。

材:同“才”,才能。

文言文:《伤仲永》原文及注释全文共5页,当前为第5页。卒:最终。

于:被。

不至:没有到达要求。.至,到达。

彼其:他。

已:停顿。

耶:表示反问,相当于“吗”、“呢”。

【鉴赏】

这篇文章以方仲永的事例,说明人受之于天虽异,但还得受之于人,否则就将复为众人,进而说明未受之于天者,原来就是众人,假如不受之于人,唯恐连作“众人”也难

文档评论(0)

孙二娘 + 关注
实名认证
文档贡献者

专注文档领域

1亿VIP精品文档

相关文档