- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
影片名效应好的影片名翻译可以满足观众的心理需求欲望,造成观众心理上的“先行消费”,成为影片质量和特色的象征。妙趣横生,独特新奇的电影片名可以激发观众的欣赏欲望。一个成功的片名可以深入观众的内心世界,激发观众产生丰富的联想,促进欣赏过程胜利进行。电影翻译比较灵活,在遵循翻译原则的基础上而根据剧情总结。电影片名的翻译为的是商业吸引力,吸引观众,通常以新奇新颖来赚取眼球。音译,直译,意译,编译,扩译是影片名翻译常用的技巧,力求音形意俱佳,实现与原片名同样的功能。例如:Casablanca《卡萨布兰卡》HarryPotter《哈利波特》Titanic《泰坦尼克号》JaneEyre《简爱》Tess《苔丝》TheGodfather《教父》CityLights《城市之光》例如:AnAmericaninPairs《一个美国人在巴黎》SlingBlade《弹簧刀》TheSixthSense《第六感》Schindler’sList《辛德勒名单》ThePerfectWorld《完美世界》BasicInstinct《本能》CitizenKaine《公民凯恩》Cleopatra《埃及艳后》CashMccall《商海情深》Ghost《人鬼情未了》Seven《七宗罪》TopGun《壮志凌云》ThebridgesofMadisonCountry《廊桥遗梦》WhileYouWereSleeping《再见钟情》APlaceinTheSun.《郎心如铁》Youcan’tTakeitWithYou《若梦浮生》TheEnglishPatient《别问我是谁》Sabrina《情归巴黎》ActSister《修女也疯狂》Speed《生死时速》ToyStory《玩具总动员》Chocolate《浓情巧克力》Carrie《魔女嘉莉》Thirteen《芳龄十三》***
原创力文档


文档评论(0)