汉语四字成语英译的研究.doc

  1. 1、本文档共20页,其中可免费阅读6页,需付费170金币后方可阅读剩余内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 4、文档侵权举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多

PAGEIII

汉语四字成语英译的研究

摘要

随着全球化的进程逐步加快,世界各民族之间的交流逐步加深,特别是近年来外国人对中国语言文化的兴趣愈发浓厚,而四字成语作为中国最具特点的历史文化之一,它反映了中国文化的博大精深,同时也证明了中国语言文化的历史悠久。随着研究的深入,部分四字成语翻译暴露出来许多问题,这无疑不利于中华文化的传播。因此,汉语四字成语的英译必须得到足够的重视,在翻译的过程当中使用直译,意译,直译加意译和套译的翻译方法,力求准确表达中国特色词汇的内涵。

关键词:四字成语;文化差异;翻译方法

Abstract

Withthegradualacceleration

文档评论(0)

海上文化 + 关注
实名认证
内容提供者

各种文档资料分享,有特别需要可以留言

1亿VIP精品文档

相关文档