最新新编英语教程第三版第四册练习册翻译题答案(总主编李观仪-主编梅德明版).pdfVIP

  • 35
  • 0
  • 约2.24万字
  • 约 16页
  • 2024-08-10 发布于山东
  • 举报

最新新编英语教程第三版第四册练习册翻译题答案(总主编李观仪-主编梅德明版).pdf

精品文档

新编英语教程第三版第四册练习册翻译题答案(总主编李观仪,主编梅德明版)

Unit1

1.每当他午夜下班回家,他总是蹑手蹑脚地上楼,以免吵醒邻居。

Everytimehereturnedhomefromworkatmidnight,hewouldtiptoeupstairs,tryingnotto

disturbhisneighbors.

2.为了与新来的邻居建立一种和睦的关系,格林先生不失时机地主动帮她把行李搬进屋子。

Toestablishsomekindofrapportwithhisnewneighbor,Mr.Joneslostnochanceinofferingto

carryherluggageintothehouse.

3.米勒博士向我们推荐的文章中论述了空气污染问题,同时也提到了诸如水污染、噪音污

染和视觉污染等问题。

ThearticlerecommendedbyDr.Millercentersontheproblemofairpollution;meanwhile,it

touchesuponothersissuessuchaswaterpollution,noisepollutionandvisualpollution.

4.要不是她朋友时常鼓励她、帮助她,她将一事无成。

Ifithadnotbeenfortheconstantencouragementandhelpfromherfriends,shecouldn’thave

accomplishedanything.

5.几天前他还对这项计划嗤之以鼻,可他现在却以高涨的热情去努力落实这项计划,这转

变真令人难以理解。

Itwasonlyafewdaysagothathewasfullofcontemptforthenewproject,butheisnow

workinghardwithzestforitsrealization.Whatabafflingchange!

6.从她的自传可以断定,她对那名钢琴师始终怀有一种复杂的感情。

Judgingfromwhatshewroteinherautobiography,shealwayshadmixedfeelingsforthatpianist.

7.他在大厅里候机时与两名美国旅行者攀谈起来,谈到了很多有趣的跨文化方面的问题。

Whilewaitingintheloungefortheflight,hestruckupaconversationwithtwoAmerican

travelersandtouchedonmanyinterestingcrossculturalissues.

8.这些女孩子都害怕晚上单身一人值夜班。

Thesegirlsalldreadworkingaloneonnightduty.

9.我不在乎加班工作,我介意的是在周末尽做一些无意义的琐碎杂务。

Idon’tmindworkingovertime.WhatIdomindisworkingonthoseinsignificanttrivialduringthe

精品文档

精品文档

weekend.

Unit2

1.这个看上去饱经风霜的渔翁伸出他那由于辛劳而布满老茧的双手,开始讲述他海上生活的

艰难历程。

Holdingouthiswork-gnarledhands,theoldfishermanwithaweather-beatenfacestartedtotell

usaboutthehardshipsofhislifeonthesea.

2.小女孩显然受伤不轻。她哭了好几个小时,现在仍在呻吟。

Thelittlegirlisapparentlybadlyinjured.She’sbeencryingforhoursandshe’sstillmoaning.

3.当诺贝尔奖得主由主席陪同走上讲台时,整个大厅顿时爆发出一阵欢呼声和鼓掌声。

AstheNobelPrizewinnerwentontotheplatform

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档