网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

【英语版】国际标准 ISO 2603:1998 EN 同声传译箱 一般特点和设备 Booths for simultaneous interpretation — General characteristics and equipment.pdf

  • 9
  • 0
  • 2024-08-14 发布于四川
  • 正版发售
  • 废止
  • 已被废除、停止使用,并不再更新修订
  •   |  1998-11-26 颁布

【英语版】国际标准 ISO 2603:1998 EN 同声传译箱 一般特点和设备 Booths for simultaneous interpretation — General characteristics and equipment.pdf

  1. 1、本标准文档预览图片由程序生成,具体信息以下载为准。
  2. 2、本网站所提供的标准文本仅供个人学习、研究之用,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本网站所提供的标准均为PDF格式电子版文本(可阅读打印),因数字商品的特殊性,一经售出,不提供退换货服务。
  4. 4、标准文档要求电子版与印刷版保持一致,所以下载的文档中可能包含空白页,非文档质量问题
查看更多

ISO2603:1998ENBoothsforsimultaneousinterpretation—Generalcharacteristicsandequipment翻译成中文是:同声传译室的通用特点和设备。

详细解释如下:

ISO2603是一个国际标准,它涉及到同声传译室的通用特点和设备。具体来说,它提供了关于同声传译室的设计、建造和设备的基本要求和指南。这个标准的主要目的是确保同声传译室的性能和功能能够满足专业需求,并提供一个良好的工作环境,使翻译人员能够有效地进行翻译工作。

以下是对该标准的各个部分的详细解释:

1.设计:标准强调了同声传译室的设计应考虑的因素,包括空间、声音质量和照明等。它还建议使用隔音材料来减少外部噪音的干扰。

2.建造:标准要求同声传译室应按照特定的建筑和结构标准进行建造,以确保其坚固性和耐用性。

3.设备:标准详细描述了同声传译室所需的设备,包括麦克风、扬声器、录音设备、翻译用桌椅等。它还规定了这些设备的性能和质量要求,以确保它们能够满足专业需求。

4.环境:标准强调了同声传译室的环境条件,如温度、湿度和空气质量,以确保翻译人员能够在一个舒适的环境中进行工作。

5.安全:标准还考虑了安全因素,包括防火、防电击和设备维护等方面的规定。

ISO2603:1998EN为同声传译室提供了一个全面的指南,以确保它们能够提供一个良好的工作环境,使翻译人员能够有效地进行翻译工作。

您可能关注的文档

文档评论(0)

认证类型官方认证
认证主体北京标科网络科技有限公司
IP属地四川
统一社会信用代码/组织机构代码
91110106773390549L

1亿VIP精品文档

相关文档