黄帝内经:素问第40章 腹中论.pdfVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多

腹中论篇原文和白话文翻译:

【原文】黄帝问曰:有病心腹满,旦食则不能暮食,此为何病?

【翻译】黄帝问道:有一种心腹胀满的病,早晨吃了饭晚上就不能再吃,这是什

麽病呢?

【原文】岐伯对曰:名为鼓胀。

【翻译】岐伯回答说:这叫鼓胀病。

【原文】帝曰:治之奈何?

【翻译】黄帝说:如何治疗呢?

【原文】岐伯曰:治之以鸡矢醴,一剂知,二剂已。

【翻译】岐伯说:可用鸡失醴来治疗,一刺就能见效,两济病就好了。

【原文】帝曰:其时有复发者何也?

【翻译】黄帝说:这种病有时还会复发是为什麽呢?

【原文】岐伯曰:此饮食不节,故时有病也。虽然其病且已,时故当病,气聚于

腹也。

【翻译】岐伯说:这是因为饮食不注意,所以病有时复发。这种情况多是正当疾

病将要痊愈时,而又复伤于饮食,使邪气复聚于腹中,因此鼓胀就会再发。

【原文】帝曰:有病胸胁支满者,妨于食,病至则先闻腥臊臭,出清液,先唾血,

四支清,目眩,时时前后血,病名为何?何以得之?

【翻译】黄帝说:有一种胸胁满的病,妨碍饮食,发病时先闻到腥臊的气味,鼻

流清涕,先唾血,四肢清冷,头目眩晕,时常大小便出血,这种病叫什麽名字?是什

麽原因引起的?

【原文】岐伯曰:病名血枯。此得之年少时,有所大脱血:若醉入房中,气竭肝

伤,故月事衰少不来也。

【翻译】岐伯说:这种病的名字叫血枯,得病的原因是在少年的时候患过大的失

血病,使内脏有所损伤,或者是醉后肆行房事,使肾气竭,肝血伤,所以月经闭止而

不来。

【原文】帝曰:治之奈何?复以何术?

【翻译】黄帝说:怎样治疗呢?要用什麽方法使其恢复?

【原文】岐伯曰:以四乌骨一藘茹二物并合之,丸以雀卵,大如小豆,以五丸为

后饭,饮以鲍鱼汁,利肠中及伤肝也。

【翻译】岐伯说:用四份乌贼骨,一份藘菇,二药混合,以雀卵为丸,制成如小

豆大的丸药,每次服五丸,饭前服药,饮以鲍鱼汁。这个方法可以通利肠道,补益损

伤的肝脏。

【原文】帝曰:病有少腹盛,上下左右皆有根,此为何病?可治不?

【翻译】黄帝说:病有少腹坚硬盛满,上下左右都有根蒂,这是什麽病呢?可以

治疗吗?

【原文】岐伯曰:病名曰伏梁。

【翻译】岐伯说:病的名字叫伏梁。

【原文】帝曰:伏梁何因而得之?

【翻译】黄帝说:伏梁由于什么引起

【原文】岐伯曰:裹大脓血,居肠胃之外,不可治,治之每切,按之致死。

【翻译】岐伯说:小腹部裹藏着大量脓血,居于肠胃之外,不可能治愈的。在诊

治时,不宜重按,每因重按而致死。

【原文】帝曰:何以然?

【翻译】黄帝说:为什麽会这样呢?

【原文】岐伯曰:此下则因阴,必下脓血,上则迫胃脘,生鬲,侠胃脘内痈,此

久病也,难治。居齐上为逆,居齐下为从,勿动亟夺,论在《刺法》中。

【翻译】岐伯说;此下为小腹及二阴,按摩则使脓血下出;此上是胃脘部,按摩

则上迫胃脘,能使横膈与胃脘之间发生痈此为根深蒂固的久病,故难治疗。一般地说,

这种病生在脐上的为逆症,生在脐下的为顺症,切不可急切按摩,以使其下夺。关于

本病的治法,在《刺法》中有所论述。

【原文】帝曰:人有身体髀股(骨行)皆肿,环齐而痛,是为何病?

【翻译】黄帝说:有人身体髀、股等部位都发肿,且环绕脐部疼痛,这是什麽病

呢?

【原文】岐伯曰:病名伏梁,此风根也。其气溢于大肠而著于肓,肓之原在齐下,

故环齐而痛也,不可动之,动之为水溺涩之?

【翻译】岐伯说:病的名字叫伏梁,这是由于宿受风寒所致。风寒之气充溢于大

肠而留着于肓,肓的根源在脐下气海,所以绕脐而痛。这种病不可用攻下的方法治疗,

如果误用攻下,就会发生小便涩滞不利的病。

【原文】帝曰:夫子数言热中消中,不可服高梁芳草石药,石药发瘨,芳草发狂。

夫热中消中者,皆富贵人也,今禁高梁,是不合其心,禁芳草石药,是病不愈,愿闻

其说。

【翻译】黄帝说:先生屡次说患热中、消中病的,不能吃肥甘厚,也不能吃芳香

药草和金石药,因为金石药物能使人法癫,芳草药物能使人发狂。患热中、消中病的,

多是富贵之人,现在如禁止他们吃肥甘厚味,则不适合他们的心理,不使用芳草石药,

又治不好他们的病,这种情况如何处理呢?我愿意听听你的意见。

【原文】岐伯曰:夫芳草之气美,石药之气悍,二者其气急疾坚劲,

文档评论(0)

175****5065 + 关注
实名认证
文档贡献者

一线教师

1亿VIP精品文档

相关文档